domingo, 25 de diciembre de 2011

HATE TRAIN (Tren del odio) - METALLICA

Letra traducida de Hate Train

compuesta por James Hetfield, Lars Ulrich, Kirk Hammett y Robert Trujillo para el EP Beyond Magnetic (2011)


Hate is a train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El odio es un tren
That thunders aimless through my head . . . . que ruge sin rumbe por mi cabeza
And hate is the fame . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y el odio es la fama
Chained to the wheel until I'm dead . . . . . . . encadenado a la rueda hasta que esté muerto

Rage is a flame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La cólera es una llama
Creates a touch to boil the seas . . . . . . . . . . que crea el toque para hervir los mares
And rage is to blame . . . . . . . . . . . . . . . . . . y la cólera es una llama
Forever sorry I shall be . . . . . . . . . . . . . . . . lo siento lo seré para siempre

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
Straight down into the sorrow . . . . . . . . . . . .Derecho a la pena
but still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero aun estoy de pie

Wrath is the name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ira es el nombre
Branding suffer onto you . . . . . . . . . . . . . . . marcando el sufrimiento sobre ti
And wrath takes the shame . . . . . . . . . . . . . Y la ira toma la vergüenza
And holds me down until its through . . . . . . . y me agarra hasta su paso

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I sink into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . Me hundo en la pena
but still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero aun estoy de pie

And hate is a train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y el odio es un tren
A beast awakened by your call . . . . . . . . . . .una bestia despertada por tu llamada
And hate is a blame . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y el odio es una llama
A beast that never slows at all . . . . . . . . . . .una bestia que nunca disminuye del todo

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
Burst into flame, the bitter end . . . . . . . . . . .Roto en las llamas, el final amargo
And shake the gates of hell again . . . . . . . . . Y sacude las puertas del infierno de nuevo
I'm left to drown in sorrow . . . . . . . . . . . . . .Me dejan ahogarme en la pena
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You left me here with sorrow . . . . . . . . . . . . Me dejas aquí con pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie

1 comentario: