viernes, 30 de diciembre de 2011

STRANGE FRUIT (Extraña fruta) - VV.AA.

Letra traducida de Strange Fruit

escrita por Abel Meeropol (Lewis Allan) conocida por la adaptación de Billie Holiday (1939)

Southern trees bear strange fruit . . . . . . . . . . . . Los árboles del sur soportan fruta extraña
Blood on the leaves and blood at the root . . . . . . Sangre en las hojas y sangre en la raíz
Black bodies swinging in the southern breeze . . . .Cuerpos negros balanceándose con la brisa sureña
Strange fruit hanging from the poplar trees . . . . . Extraña fruta congando de los álamos

Pastoral scene of the gallant south . . . . . . . . . . . Escena pastoral del galante sur
The bulging eyes and the twisted mouth . . . . . . . los ojos salidos y la boca torcida
Scent of magnolias, sweet and fresh . . . . . . . . . . Fragancia de magnolias, dulce y fresco
Then the sudden smell of burning flesh . . . . . . . . entonces el repentino olor de carne quemándose

Here is fruit for the crows to pluck . . . . . . . . . . . Aquí está la fruta para que los cuervos arranquen
For the rain to gather, for the wind to suck . . . . . para que la lluvia se acumule, para que el viento
Chupe
For the sun to rot, for the trees to drop . . . . . . . .para que el sol pudra, para que los árboles caigan
Here is a strange and bitter crop . . . . . . . . . . . . .Aquí hay una extraña y amarga cosecha.


Versión de Billie Holiday


Versión de Nina Simone


Versión de Diana Ross (para mí la mejor)

1 comentario:

  1. Fuerte, como tenía que ser. Pero bella y valiente en la verdad que comunica..

    ResponderEliminar