sábado, 31 de diciembre de 2011

NEW YEAR'S EVE PRAYER (Oración de vísperas de año nuevo) - JEFF BUCKLEY

Letra traducida de New Year's Eve Prayer

poema de Jeff Buckley que aparece en Live at Sin-e (grabado en 1993)

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to forget about the christmas . . . . . . . . . . . . . . . olvidar las navidades
you just spent stressed out . . . . . . . . . . . . . . . . . que pasaste estresada
in your parents house . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en la casa de tus padres
You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to shed the weight of all the years . . . . . . . . . . . . liberarte del peso de todos los años
before like bad disco clothes . . . . . . . . . . . . . . . . anteriores como las malas ropas de discoteca
save them for a night of dancing . . . . . . . . . . . . . Guárdalas para una noche de baile
stoned with you lover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . colocado contigo amor

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to let yourself drown every night . . . . . . . . . . . . . .dejarte ahogar cada noche
in bottomless wild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en insondables, salvajes
and naked symbolic dreams . . . . . . . . . . . . . . . . .y desnudos sueños simbólicos.

you my love in sleep can unlock . . . . . . . . . . . . . Tú m amor en sueños puedes abrir
your youth and your most terrifying magic . . . . . . .tu juventud y tu más terrorífica magia
and dreaming is for the courageous . . . . . . . . . . . .Y soñar es para los valientes

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to grab my guitar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . agarrar mi guitarra
and sing me idiot love songs . . . . . . . . . . . . . . . . .y cantarme idiotas canciones de amor
if you lost your ability to speak . . . . . . . . . . . . . . .si perdiste la capacidad de hablar
keep it down to two minutes . . . . . . . . . . . . . . . . .Limítate a dos minutos

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to rot and to die and to live again . . . . . . . . . . . . .podrirte y morir y vivir de nuevo
more alive and incandescent than before . . . . . . . .más viva e incandescente que antes

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to beat the shit out of your television . . . . . . . . . . apagar la mierda de tu televisión
choke its thoughts and corrupt its mind . . . . . . . . .Ahoga sus pensamientos y corrompe su mente
kill kill kill kill the motherfucker . . . . . . . . . . . . . . .Mata, mata, mata, mata a la hijaputa
before the song of zombiefied . . . . . . . . . . . . . . . antes de que la canción del campo de zombis
pain and panic and malaise . . . . . . . . . . . . . . . . . el dolor y pánico y malestar
and its narrow right winged vision . . . . . . . . . . . . .y su estrecha visión de derechas
and its cheap commercial gang rate . . . . . . . . . . . y su barata, comercial y partidaria valoración
becomes the white noise of the world . . . . . . . . . . se convierta en el ruido blanco del mundo
(turn about is fair play) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (darse la vuelta es juego limpio)

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to forgive and love your television . . . . . . . . . . . . .perdonar y amar tu televisión

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to speak in kisses to those around you . . . . . . . . . hablar en besos a esos que te rodean
and those up in heaven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .y a aquellos arriba en el cielo

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to show your babies how to dance . . . . . . . . . . . . a enseñar a tus niños cómo bailar
full bodies, starry eyed, audacious . . . . . . . . . . . . a cuerpo completo, soñadores, audaes
supernatural and glorified . . . . . . . . . . . . . . . . . . sobrenaturales y glorificados

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to suck in every single endeavor . . . . . . . . . . . . . .aspirar con cada esfuerzo

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to be soaked like a lovers blanket . . . . . . . . . . . . .a estar empapada como la manta de unos amantes
in the New York summertime . . . . . . . . . . . . . . . . en el verano de Nueva York
with the wonder of your own special gift . . . . . . . . con el milagro de tu propio regalo especial

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to receive praise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .recibir alabanzas

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to have time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tener tiempo

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to understand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .comprender

You my love are allowed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor tienes permitido
to love . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .amar

Woman disobey . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La mujer desobedece
Little man believe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El pequeño hombre cree
You my love are a rebellion . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú mi amor eres una rebelión

viernes, 30 de diciembre de 2011

STRANGE FRUIT (Extraña fruta) - VV.AA.

Letra traducida de Strange Fruit

escrita por Abel Meeropol (Lewis Allan) conocida por la adaptación de Billie Holiday (1939)

Southern trees bear strange fruit . . . . . . . . . . . . Los árboles del sur soportan fruta extraña
Blood on the leaves and blood at the root . . . . . . Sangre en las hojas y sangre en la raíz
Black bodies swinging in the southern breeze . . . .Cuerpos negros balanceándose con la brisa sureña
Strange fruit hanging from the poplar trees . . . . . Extraña fruta congando de los álamos

Pastoral scene of the gallant south . . . . . . . . . . . Escena pastoral del galante sur
The bulging eyes and the twisted mouth . . . . . . . los ojos salidos y la boca torcida
Scent of magnolias, sweet and fresh . . . . . . . . . . Fragancia de magnolias, dulce y fresco
Then the sudden smell of burning flesh . . . . . . . . entonces el repentino olor de carne quemándose

Here is fruit for the crows to pluck . . . . . . . . . . . Aquí está la fruta para que los cuervos arranquen
For the rain to gather, for the wind to suck . . . . . para que la lluvia se acumule, para que el viento
Chupe
For the sun to rot, for the trees to drop . . . . . . . .para que el sol pudra, para que los árboles caigan
Here is a strange and bitter crop . . . . . . . . . . . . .Aquí hay una extraña y amarga cosecha.


Versión de Billie Holiday


Versión de Nina Simone


Versión de Diana Ross (para mí la mejor)

jueves, 29 de diciembre de 2011

THE NURSE WHO LOVED ME (La enfermera que me amó) - FAILURE

Letra traducida de The Nurse Who Loved Me

compuesta por Greg Edwards y Ken Andrews para el álbum Fantastic Planet (1996)

Say hello to the rugs topography . . . . . . . . . . Di hola a la topografía de la alfombra
It holds quite a lot of interest . . . . . . . . . . . . .tiene bastante interés
with your face down on it . . . . . . . . . . . . . . . .con tu cara en ella
Say hello to the shrinking in your head . . . . . . Di hola al encogimiento en tu cabeza
You can't see it but . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no lo puedes ver pero
you'll know it's there so don't neglect it . . . . . .sabrás que está ahí así que no lo descuides

I'm taking her home with me . . . . . . . . . . . . .La estoy llevando a casa conmigo
All dressed in white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .toda vestida de blanco
She's got everything I need . . . . . . . . . . . . . .Ella tiene todo lo que necesito
Pharmacy keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .las llaves de la farmacia
She's fallen hard for me . . . . . . . . . . . . . . . . .Ella es una caída dura para mí
I can see it in her eyes . . . . . . . . . . . . . . . . . puedo verlo en sus ojos
She acts just like a nurse . . . . . . . . . . . . . . . .Ella actúa solo como una enfermeda
With all the other guys . . . . . . . . . . . . . . . . . con todos los otros tipos

Say hello to all the apples on the ground . . . . .Di hola a todas las manzanas en el suelo
They were once in your eyes . . . . . . . . . . . . . Una vez estuvieron en tus ojos
but you sneezed them out while sleeping . . . . .pero las estornudaste mientras dormías
Say hello to everything you've left behind . . . . Di hola a todo lo que has dejado atrás
It's even more a part of your life . . . . . . . . . . .es incluso más parte de tu vida
now that you can't touch it . . . . . . . . . . . . . . .ahora que no puedes tocarlo

I'm taking her home with me . . . . . . . . . . . . .La estoy llevando a casa conmigo
All dressed in white . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .toda vestida de blanco
She's got everything I need . . . . . . . . . . . . . .Ella tiene todo lo que necesito
Some pills in a little cup . . . . . . . . . . . . . . . . .unas píldoras en una pequeña taza
She's fallen hard for me . . . . . . . . . . . . . . . . .Ella es una caída dura para mí
I can see it in her eyes . . . . . . . . . . . . . . . . . puedo verlo en sus ojos
She acts just like a nurse . . . . . . . . . . . . . . . .Ella actúa solo como una enfermeda
With all the other guys . . . . . . . . . . . . . . . . . con todos los otros tipos

She's got everything I need . . . . . . . . . . . . . .Ella tiene todo lo que necesito
Pharmacy keys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .las llaves de la farmacia
She acts just like a nurse . . . . . . . . . . . . . . . .Ella actúa solo como una enfermeda
With all the other guys . . . . . . . . . . . . . . . . . con todos los otros tipos

Say hello to the rugs topography . . . . . . . . . . Di hola a la topografía de la alfombra

Versión Failure


Versión A Perfect Circle

miércoles, 28 de diciembre de 2011

THE REBEL OF BABYLON (El rebelde de Babilonia) - METALLICA

Letra traducida de The Rebel of Babylon
Compuesta por James Hetfield, Lars Ulrich, Kirk Hammett y Robert Trujillo para el EP Beyond Magnetic (2011)

Rebel grip your bottle tight . . . . . . . . . .Rebelde, agarra fuerte tu botella
just float away . . . . . . . . . . . . . . . . . . solo ve a la deriva
Rebel is it hard to leave . . . . . . . . . . . . Rebelde, ¿es duro irse?
what makes you stay? . . . . . . . . . . . . .¿Qué te hace quedarte?
Go take your poison ink . . . . . . . . . . . .Ve a coger tu tinta venenosa
sign life away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . renuncia a la vida
Then take your dirty spoon . . . . . . . . . .entonces coge tu sucia cuchara
and dig your grave . . . . . . . . . . . . . . . y cava tu tumba
dig your grave . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cava tu tumba

Rebel grips the bottle tight . . . . . . . . . .El rebelde agarra fuerte la botella
just float away . . . . . . . . . . . . . . . . . . solo va a la deriva
Rebel finds it hard to leave . . . . . . . . . .El rebelde encuentra difícil irse
what makes you stay? . . . . . . . . . . . . .¿Qué te hace quedarte?
He takes the poison ink . . . . . . . . . . . . Toma la tinta venenosa
signing life away . . . . . . . . . . . . . . . . .Renunciando a la vida
Then take your dirty spoon . . . . . . . . . .entonces coge tu sucia cuchara
and digs his grave . . . . . . . . . . . . . . . .y cava su tumba

Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let it shine bright . . . . . . . . . . . . . . . . Déjala relucir brillante
Don't let it burn out tonight . . . . . . . . . No dejes que se apague esta noche

Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Stigmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estígmata
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Neo martyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neomártir
Gonna die young . . . . . . . . . . . . . . . . Vas a morir joven
Gonna live forever . . . . . . . . . . . . . . . Vas a vivir para siempre
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Rebel of Babylon . . . . . . . . . . . . . . . . .Rebelde de Babilonia

Renegade fights the fight . . . . . . . . . . .El renegado pelea en la pelea
that no one wins . . . . . . . . . . . . . . . . .que nadie gana
He claims a crown of thorns . . . . . . . . .Reclama una corona de espinas
to pierce the skin . . . . . . . . . . . . . . . . que perfore la piel
He climbs his crucifix . . . . . . . . . . . . . .Escala su crucifijo
and waits for dawn . . . . . . . . . . . . . . . y espera al amanecer
Thinks they'll remember him . . . . . . . . Cree que lo recordarán
after he's gone . . . . . . . . . . . . . . . . . .después de muerto

Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let it shine bright . . . . . . . . . . . . . . . . Déjala relucir brillante
Don't let it burn out tonight . . . . . . . . . No dejes que se apague esta noche

Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Stigmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estígmata
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Neo martyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neomártir
Gonna die young . . . . . . . . . . . . . . . . Vas a morir joven
Gonna live forever . . . . . . . . . . . . . . . Vas a vivir para siempre
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Rebel of Babylon . . . . . . . . . . . . . . . . .Rebelde de Babilonia

Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Resurrection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resurrección

This rebel fights the fight . . . . . . . . . . .Este rebelde pelea en la pelea
that no one wins . . . . . . . . . . . . . . . . .que nadie gana
to claim a crown of thorns . . . . . . . . . . Para reclamar una corona de espinas
to pierce the skin . . . . . . . . . . . . . . . . que perfore la piel
climbs his crucifix . . . . . . . . . . . . . . . . Sube a su crucifijo
and waits for dawn . . . . . . . . . . . . . . . y espera al amanecer
he loses consciousness . . . . . . . . . . . . Pierde la consciencia
the myth lives on . . . . . . . . . . . . . . . . El mito sobrevive

Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let this dark shine . . . . . . . . . . . . . . . .Deja relucir esta oscuridad
Let it shine bright . . . . . . . . . . . . . . . . Déjala relucir brillante
Don't let it burn out tonight . . . . . . . . . No dejes que se apague esta noche
Tonight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Esta noche

Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Stigmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estígmata
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Neo martyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Neomártir
Gonna die young . . . . . . . . . . . . . . . . Vas a morir joven
Gonna live forever . . . . . . . . . . . . . . . Vas a vivir para siempre
Kill me one more time . . . . . . . . . . . . .Mátame una vez más
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Rebel of Babylon . . . . . . . . . . . . . . . . .Rebelde de Babilonia
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Rise up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levántate
Resurrection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Resurrección

martes, 27 de diciembre de 2011

HELL AND BACK (Al infierno y de regreso) - METALLICA

Letra traducida de Hell and Back

compuesta por James Hetfield, Lars Ulrich, Kirk Hammett y Robert Trujillo para el EP Beyond Magnetic (2011)

There is nowhere else I can run to . . . . . . . . . . . . No hay otro lugar al que pueda correr
She is wretched but she comforts me . . . . . . . . . . ella es desgraciada pero me reconforta
After everyone goes home . . . . . . . . . . . . . . . . . .Después de que todos se hayan ido a casa
She's always there for me . . . . . . . . . . . . . . . . . . siempre está ahí para mí

And when the sun goes hellbound . . . . . . . . . . . . .Y cuando el sol se pone en los límites del infierno
And the moon does resurrect the night . . . . . . . . . y la luna hace resucitar la noche
I'll hide within her . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .me esconderé dentro de ella
Not much good has come out the light . . . . . . . . . .Nada bueno ha salido a la luz

After everyone goes home . . . . . . . . . . . . . . . . . .Después de que todos se hayan ido a casa
And I'm left here on my own . . . . . . . . . . . . . . . . y me abandonan aquí solo
I will run straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . correré directo al infierno y regresaré
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso

When they turn out all their lights . . . . . . . . . . . . .Cuando apaguen todas sus luces
And I'm left to brood at night . . . . . . . . . . . . . . . .y me abandonen para meditar por la noche
Always return to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . .siempre volveré al infierno y de regreso
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
Straight down yeah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo abajo, sí

A lonely light in a window . . . . . . . . . . . . . . . . . . Una noche solitaria en una ventana
Just longing for some company . . . . . . . . . . . . . . .solo añorando algo de compañía
Tragic, heartless and hateful . . . . . . . . . . . . . . . . Trágico, cruel, odioso
But there's nothing as willing as she . . . . . . . . . . .pero no hay nada tan dispuesta como ella

And when the night has fallen . . . . . . . . . . . . . . . .Y cuando la noche ha caído
It falls hard and then it all begins . . . . . . . . . . . . . cae fuerte y entonces todo comienza
When she starts her calling . . . . . . . . . . . . . . . . . .cuando empieza su llamada
I feel my darkness growing from within . . . . . . . . . siento mi oscuridad creciendo dentro de mí

After everyone goes home . . . . . . . . . . . . . . . . . .Después de que todos se hayan ido a casa
And I'm left here on my own . . . . . . . . . . . . . . . . y me abandonan aquí solo
I will run straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . .correré directo al infierno y regresaré
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso

When they turn out all their lights . . . . . . . . . . . . .Cuando apaguen todas sus luces
And I'm left to brood at night . . . . . . . . . . . . . . . .y me abandonen para meditar por la noche
Always return to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . .siempre volveré al infierno y de regreso

Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
I will run straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . Correré directto al infierno y de regreso

I become two . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Me convierto en dos
We become one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nos convertimos en uno
Unbridled, unequaled, unholy, undone . . . . . . . . . Desenfrenados, sin iguales, desnudos, desatados

The path is cut deep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El sendero está cortado hondo
The path is worn well . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El sendero está bien gastado
I'll follow my footsteps to the warmth of Hell . . . . . Seguiré mis huellas al calor del infierno
The warmth of Hell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El calor del infierno

After everyone goes home . . . . . . . . . . . . . . . . . .Después de que todos se hayan ido a casa
And I'm left here on my own . . . . . . . . . . . . . . . . y me abandonan aquí solo
I will run straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . .correré directo al infierno y regresaré
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso

When they turn out all their lights . . . . . . . . . . . . .Cuando apaguen todas sus luces
And I'm left to brood at night . . . . . . . . . . . . . . . .y me abandonen para meditar por la noche
Always return to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . .siempre volveré al infierno y de regreso
Return to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Volver al infierno y de regreso
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
Straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo al infierno y de regreso
I will run straight to Hell and back . . . . . . . . . . . . Correré directto al infierno y de regreso

Straight down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Directo abajo

lunes, 26 de diciembre de 2011

JUST A BULLET AWAY (A solo una bala) - METALLICA

Letra traducida de Just a Bullet Away

compuesta por James Hetfield, Lars Ulrich, Kirk Hammett y Robert Trujillo para el EP Beyond Magnetic (2011)


All roads they lead to shame . . . . . . . . . . . . . Todos los caminos llevan a la vergüenza
All drowning in the blame . . . . . . . . . . . . . . . todos ahogándose en la culpa
All reflections look the same . . . . . . . . . . . . . Todas las reflexiones parecen la misma
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

All hide beneath a skin . . . . . . . . . . . . . . . . . Todo Escondido bajo la piel
A hope so paper thin . . . . . . . . . . . . . . . . . . .una esperanza tan delgada como el papel
I’m at the door again . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estoy en la puerta de nuev
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Even the promise of danger has gone dull . . . .Incluso la promesa del daño se ha apagado
Staring down the barrel of a 45 . . . . . . . . . . . mirando el cañón de un 45

Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el canon
Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el cañón
Suck it ’til it’s gone dry . . . . . . . . . . . . . . . . . Chúpalo hasta que esté seco

For all reflections look the same . . . . . . . . . . .Puesto que todas las reflexiones parecen la misma
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Redemption purify . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La redención purifica
Will nothing satisfy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nada satisfará
The scars just multiply . . . . . . . . . . . . . . . . . .Las cicatrices se multiplica
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Twisting in apocalypse . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enredado en el apocalipsis
Death upon the fingertips . . . . . . . . . . . . . . . La muerte sobre la llema de los dedos
Frigid metal touches lips . . . . . . . . . . . . . . . . El frío metal toca los labios
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

‘Cause you lied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Porque mentiste

Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Just a bullet away from leavin’ you . . . . . . . . .A solo una bala de dejarte
Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Stop the voices in my head . . . . . . . . . . . . . . Detén las voces de mi cabeza
Caressing death again . . . . . . . . . . . . . . . . . .acariciando la muerte de nuevo
Becomes the heroin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . se convierte en la heroína
Forbidden medicine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .medicina prohibida
Puts a shine on the midnight revolver . . . . . . .pone el brillo en el revólver de medianoche

Eternal borderline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Frontera eternal
All the faces intertwine . . . . . . . . . . . . . . . . . Todas las caras se entrelazan
Oh God now I see mine . . . . . . . . . . . . . . . . .Dios ahora veo la mía
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Even the promise of danger has gone dull . . . .Incluso la promesa del daño se ha apagado
Staring down the barrel of a 45 . . . . . . . . . . . mirando el cañón de un 45

Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el canon
Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el cañón
Suck… suck till it’s dry . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chupa… chupa hasta que esté seco

For all reflections look the same . . . . . . . . . . .Puesto que todas las reflexiones parecen la misma
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Down In Misery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sumido en la miseria
Down In Misery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sumido en la miseria
Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Just a bullet away from leavin’ you . . . . . . . . .A solo una bala de dejarte
Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Stop the voices in my head . . . . . . . . . . . . . . Detén las voces de mi cabeza

All roads they lead to shame . . . . . . . . . . . . . Todos los caminos llevan a la vergüenza
All drowning in the blame . . . . . . . . . . . . . . . todos ahogándose en la culpa
Reflections look the same . . . . . . . . . . . . . . .Las reflexiones parecen la misma
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

All hide beneath a skin . . . . . . . . . . . . . . . . . Todo Escondido bajo la piel
A hope so paper thin . . . . . . . . . . . . . . . . . . .una esperanza tan delgada como el papel
I’m at the door again . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estoy en la puerta de nuevo
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche

Even the promise of danger has gone dull . . . .Incluso la promesa del daño se ha apagado
Staring down the barrel of a 45 . . . . . . . . . . . mirando el cañón de un 45

Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el canon
Suck on the barrel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chupa el cañón
Suck… suck till it’s dry . . . . . . . . . . . . . . . . . .Chupa… chupa hasta que esté seco
Do all reflections look the same . . . . . . . . . . . ¿Todas las reflexiones parecen la misma
In the shine of the midnight revolver . . . . . . . al brillo de un revólver a medianoche?

‘Cause you lied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Porque mentiste
Yes you lied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí, mentiste
Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Just a bullet away from leavin’ you . . . . . . . . .A solo una bala de dejarte
Just a bullet away . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A solo una bala
Stop the voices in my head . . . . . . . . . . . . . . Detén las voces de mi cabeza


domingo, 25 de diciembre de 2011

HATE TRAIN (Tren del odio) - METALLICA

Letra traducida de Hate Train

compuesta por James Hetfield, Lars Ulrich, Kirk Hammett y Robert Trujillo para el EP Beyond Magnetic (2011)


Hate is a train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . El odio es un tren
That thunders aimless through my head . . . . que ruge sin rumbe por mi cabeza
And hate is the fame . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y el odio es la fama
Chained to the wheel until I'm dead . . . . . . . encadenado a la rueda hasta que esté muerto

Rage is a flame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La cólera es una llama
Creates a touch to boil the seas . . . . . . . . . . que crea el toque para hervir los mares
And rage is to blame . . . . . . . . . . . . . . . . . . y la cólera es una llama
Forever sorry I shall be . . . . . . . . . . . . . . . . lo siento lo seré para siempre

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
Straight down into the sorrow . . . . . . . . . . . .Derecho a la pena
but still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero aun estoy de pie

Wrath is the name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ira es el nombre
Branding suffer onto you . . . . . . . . . . . . . . . marcando el sufrimiento sobre ti
And wrath takes the shame . . . . . . . . . . . . . Y la ira toma la vergüenza
And holds me down until its through . . . . . . . y me agarra hasta su paso

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I sink into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . Me hundo en la pena
but still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero aun estoy de pie

And hate is a train . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y el odio es un tren
A beast awakened by your call . . . . . . . . . . .una bestia despertada por tu llamada
And hate is a blame . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y el odio es una llama
A beast that never slows at all . . . . . . . . . . .una bestia que nunca disminuye del todo

And from a darkness I descend . . . . . . . . . . Y de la oscuridad desciendo
Clenching a torch of sweet revenge . . . . . . . .agarrando una antorcha de dulce venganza
Burst into flame, the bitter end . . . . . . . . . . .Roto en las llamas, el final amargo
And shake the gates of hell again . . . . . . . . . Y sacude las puertas del infierno de nuevo
I'm left to drown in sorrow . . . . . . . . . . . . . .Me dejan ahogarme en la pena
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
I ride into the sorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cabalgo sobre la pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You took away tomorrow . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaste lejos el mañana
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie
You left me here with sorrow . . . . . . . . . . . . Me dejas aquí con pena
still I stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aun estoy de pie

viernes, 23 de diciembre de 2011

LITTLE BOXES (Cajitas) - MALVINA REYNOLDS

Letra traducida de Little Boxes

compuesta por Malvina Reynolds en 1962

Little boxes on the hillside . . . . . . . . . . . . Cajitas en la ladera
Little boxes made of ticky tacky . . . . . . . . Cajitas hechas de carton
Little boxes on the hillside . . . . . . . . . . . . Cajitas en la ladera
Little boxes all the same . . . . . . . . . . . . . .Cajitas, todo lo mismo

There's a green one and a pink one . . . . . .Hay una verde y una rosa
And a blue one and a yellow one . . . . . . . .y una azul y una amarilla
And they're all made out of ticky tacky . . . y todas están hechas de cartón
And they all look just the same . . . . . . . . .y todas parecen la misma

And the people in the houses . . . . . . . . . . Y la gente en sus casas
All went to the university . . . . . . . . . . . . .fueron todos a la universidad
Where they were put in boxes . . . . . . . . . donde fueron puestos en cajas
And they came out all the same . . . . . . . .y salieron todos iguales

And there's doctors and lawyers . . . . . . . .Y hay medicos y abogados
And business executives . . . . . . . . . . . . . y ejecutivos de negocios
And they're all made out of ticky tacky . . . y todos están hechos de carton
And they all look just the same . . . . . . . . y todos paracen lo mismo

And they all play on the golf course . . . . . .Y todos juegan en el campo de golf
And drink their martinis dry . . . . . . . . . . . y beben sus martinis secos
And they all have pretty children . . . . . . . .y tienen bonitos niños
And the children go to school . . . . . . . . . . y los niños van al colegio
And the children go to summer camp . . . . y los niños van al campamento de verano
And then to the university . . . . . . . . . . . . y después a la Universidad
Where they are put in boxes . . . . . . . . . . donde son puestos en cajas
And they came out all the same . . . . . . . .y salieron todos iguales

And the boys go into business . . . . . . . . . Y los niños van a los negocios
And marry and raise a family . . . . . . . . . .y se casan y levantan una familia
In boxes made of ticky tacky . . . . . . . . . .en cajas hechas de carton
And they all look just the same . . . . . . . . .y todas parecen la misma.
There's a green one and a pink one . . . . . .Hay una verde y una rosa
And a blue one and a yellow one . . . . . . . .y una azul y una amarilla
And they're all made out of ticky tacky . . . y todas están hechas de carton
And they all look just the same . . . . . . . . .y todas parecen la misma



Versión para Weeds

Little Boxes (Weeds Theme)
- Watch more Videos at Vodpod.

miércoles, 21 de diciembre de 2011

MASTERS OF WAR - (Señores de la guerra) - BOB DYLAN

Letra traducida de Masters of War
compuesta por Bob Dylan para el álbum Freewheelin' Bob Dylan (1963)

Come you masters of war . . . . . . . . . . Venid señores de la guerra
You that build the big guns . . . . . . . . . vosotros que construís los grandes cañones
You that build the death planes . . . . . . vosotros que construís los aviones de la muerte
You that build all the bombs . . . . . . . . .vosotros que construís todas las bombas
You that hide behind walls . . . . . . . . . .vosotros que os encondéis tras paredes
You that hide behind desks . . . . . . . . . vosotros que os escondéis tras escritorios
I just want you to know . . . . . . . . . . . .Solo quiero que sepáis
I can see through your masks . . . . . . . que puedo ver a través de vuestras mascaras

You that never done nothin' . . . . . . . . .Vosotros que nunca habéis hecho nada
But build to destroy . . . . . . . . . . . . . . .excepto construir y destruir
You play with my world . . . . . . . . . . . .jugáis con mi mundo
Like it's your little toy . . . . . . . . . . . . . como si fuera vuestro pequeño juguete
You put a gun in my hand . . . . . . . . . . Ponéis una pistola en mi mano
And you hide from my eyes . . . . . . . . . y os encondéis de mis ojos
And you turn and run farther . . . . . . . . y os volvéis y corréis lejos
When the fast bullets fly . . . . . . . . . . . cuando vuelan las rápidas balas

Like Judas of old . . . . . . . . . . . . . . . . .Como el Judas del pasado
You lie and deceive . . . . . . . . . . . . . . .mentís y engañáis
A world war can be won . . . . . . . . . . . .Una guerra mundial puede ser ganada
You want me to believe . . . . . . . . . . . .queréis que crea
But I see through your eyes . . . . . . . . .Pero veo a través de vuestros ojos
And I see through your brain . . . . . . . . y veo a través de vuestro cerebro
Like I see through the water . . . . . . . . como veo a través del agua
That runs down my drain . . . . . . . . . . .que corre por el desagüe

You fasten all the triggers . . . . . . . . . . Ajustasteis todos los gatillos
For the others to fire . . . . . . . . . . . . . .para que dispararan otros
Then you set back and watch . . . . . . . .entonces retrocedéis y miráis
When the death count gets higher . . . . Cuando el recuento de muertes se hace más alto
You hide in your mansion' . . . . . . . . . . os encondéis en vuestras mansions
As young people's blood . . . . . . . . . . . .mientras que la sangre de los jóvenes
Flows out of their bodies . . . . . . . . . . . mana de sus cuerpos
And is buried in the mud . . . . . . . . . . . y está enterrada en el barro
You've thrown the worst fear . . . . . . . . Habéis lanzado el peor miedo
That can ever be hurled . . . . . . . . . . . .que pueda arrojarse nunca
Fear to bring children . . . . . . . . . . . . . El miedo de traer niños
Into the world . . . . . . . . . . . . . . . . . . al mundo
For threatening my baby . . . . . . . . . . . Por amenzar a mi bebé
Unborn and unnamed . . . . . . . . . . . . . no nacido y sin nombre
You ain't worth the blood . . . . . . . . . . .no vale la sangre
That runs in your veins . . . . . . . . . . . . que corre por vuestras venas

How much do I know . . . . . . . . . . . . . .¿Cuánto sé
To talk out of turn . . . . . . . . . . . . . . . .para disuadiros de la vuelta?
You might say that I'm young . . . . . . . .Podéis decir que soy joven
You might say I'm unlearned . . . . . . . . podéis decir que soy sabio
But there's one thing I know . . . . . . . . Pero hay una cosa que sé
Though I'm younger than you . . . . . . . .a pesar de que soy más joven que vosotros
That even Jesus would never . . . . . . . . que ni siquiera Jesús
Forgive what you do . . . . . . . . . . . . . . perdonará lo que hacéis

Let me ask you one question . . . . . . . . Dejadme haceros una pregunta
Is your money that good . . . . . . . . . . . ¿Es vuestro dinero tan bueno?
Will it buy you forgiveness . . . . . . . . . .¿Os comprará perdón?
Do you think that it could . . . . . . . . . . .¿Creéis que podría?
I think you will find . . . . . . . . . . . . . . .Creo que lo encontraréis
When your death takes its toll . . . . . . . cuando vuestra muerte haga daño
All the money you made . . . . . . . . . . . que todo el dinero que hicisteis
Will never buy back your soul . . . . . . . .nunca comprará vuestra alma

And I hope that you die . . . . . . . . . . . .Y espero que moráis
And your death'll come soon . . . . . . . . .y que vuestra muerte llegue pronto
I will follow your casket . . . . . . . . . . . .Seguiré vuesto ataúd
In the pale afternoon . . . . . . . . . . . . . .en la pálida tarde
And I'll watch while you're lowered . . . .y miraré mientras sois bajados
Down to your deathbed . . . . . . . . . . . .a vuestro lecho de muerte
And I'll stand over your grave . . . . . . . y me quedaré sobre vuestra tumba
'Til I'm sure that you're dead . . . . . . . .hasta que esté seguro de que estáis muertos

viernes, 16 de diciembre de 2011

LEATHER (Piel) - TORI AMOS

Letra traducida de Leather

compuesta por Tori Amos para el álbum Little Earthquakes (1992)

Look I'm standing naked before you . . . . . . . . Mira estoy en pie desnuda ante ti
Don't you want more then my sex . . . . . . . . . ¿no quieres más de mi sexo?
I can scream as loud as your last one . . . . . . . Puedo gritar tan fuerte como tu última
But I can't claim innocence . . . . . . . . . . . . . . pero no puedo reclamar inocencia

Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Could it be the weather . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Podría ser el clima?
Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Why am I here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿por qué estoy aquí?
If love isn't forever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Si el amor no es eterno
And it's not the weather . . . . . . . . . . . . . . . . y no es el clima
Hand me my leather . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Toca mi piel

I could just pretend that you love me . . . . . . .Podría finger que me amas
The night would lose all sense of fear . . . . . . .la noche perdería toda la sensación de terror
But why do I need you to love me . . . . . . . . . ¿pero por qué necesito que me ames?
When you can't hold what I hold dear . . . . . . .cuando no puedes aguantar lo que yo aguanto querido

Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Could it be the weather . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Podría ser el clima?
Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Why am I here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿por qué estoy aquí?
If love isn't forever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Si el amor no es eterno
And it's not the weather . . . . . . . . . . . . . . . . y no es el clima
Hand me my leather . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Toca mi piel

I almost ran over an angel . . . . . . . . . . . . . . Casi atropellé un ángel
He had a nice big fat cigar . . . . . . . . . . . . . . .Tenía un buen cigarro grande y gordo
"In a sense" he said "You're alone here . . . . . .”En cierto sentido” dijo “estás aquí sola
So if you jump you best jump far" . . . . . . . . . .así que si saltas mejor salta lejos”

Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Could it be the weather . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Podría ser el clima?
Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Why am I here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿por qué estoy aquí?
If love isn't forever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Si el amor no es eterno
And it's not the weather . . . . . . . . . . . . . . . . y no es el clima
Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
Could it be the weather . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Podría ser el clima?
Oh God . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, Dios
It’s all very clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Todo está muy claro
If love isn't forever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Si el amor no es eterno
And it's not the weather . . . . . . . . . . . . . . . . y no es el clima
Hand me my leather . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Toca mi piel

martes, 13 de diciembre de 2011

THIS LULLABY (Esta nana) - QUEENS OF THE STONE AGE

Letra traducida de This Lullaby

Compuesta por Josh Homme, Troy Van Leeuwen, Joey Castillo y Mark Lanegan para el álbum Lullabies to Paralyze (2005)

Where oh where have you been my love? . . . . . . ¿Dónde, oh dónde has estado mi amor?
Where oh where can you be? . . . . . . . . . . . . . . . ¿Dónde, oh dónde puedes estar?
It's been so long, since the moon has gone . . . . . Hace mucho tiempo desde que la luna se ha ido
And oh what a wreck you've made me . . . . . . . . .y qué ruina hiciste de mí

Are you there over the ocean? . . . . . . . . . . . . . . ¿Estás ahí sobre el océano?
Are you there, up in the sky? . . . . . . . . . . . . . . .¿Estás ahí encima en el cielo?
Until the return of my love . . . . . . . . . . . . . . . . .Hasta la vuelta de mi amor
This lullaby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . esta nana

My hope is on the horizon . . . . . . . . . . . . . . . . . Mi esperanza está en el horizonte
Every face, your eyes I can see . . . . . . . . . . . . . En cada cara puedo ver tus ojos
I plead, I pray through each night and day . . . . . Suplico, ruego durante cada noche y día
Our embrace is only a dream . . . . . . . . . . . . . . .nuestro abrazo es solo un sueño

And as sure as days come from moments . . . . . . Y tan seguro como que los días vienen de momentos
Each hour becomes a life's time . . . . . . . . . . . . . cada hora se convierte en una vida
When she'd left, I'd only begun this lullaby . . . . . Cuando ella se fue, yo solo empecé esta nana


Cantada por Mark Lanegan


Cantada por Josh Homme

lunes, 12 de diciembre de 2011

MIXTAPE - JAMIE CULLUM

Letra traducida de Mixtape

Compuesta por Jamie y Ben Cullum para el álbum The Pursuit (2009)

Everything I know is you . . . . . . . . . . . . . . . . .Todo lo que conozco eres tú
Let me tell you what we're listening to . . . . . . . déjame decirte lo que estamos escuchando
I'm a gentle soul I'm sure . . . . . . . . . . . . . . . . Soy un alma duce estoy seguro
But on the stereo I'm a dictator . . . . . . . . . . . . pero en la radio soy un dictador
Do you even haven a tape machine? . . . . . . . . .¿Tienes aun un reproductor de cintas?
To facilitate my plastic dreams . . . . . . . . . . . . .Para facilitar mis sueños de plástico
All the things that I have seen . . . . . . . . . . . . . Todas las cosas que he visto
from Morrissey to John Coltrane . . . . . . . . . . . .de Morrissey a John Coltrane
Cinematic Orchestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cinematic Orchestra
De La Soul, the Shangri-Las . . . . . . . . . . . . . . De La Soul, las Shangri Las
An adolescent love letter . . . . . . . . . . . . . . . . . Una carta de amor adolescente
a sparkling jewel of manual labour . . . . . . . . . . Una joya brillante hecha a mano

I'll make you a mixtape . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te haré una mixtape
that's a blueprint of my soul . . . . . . . . . . . . . . .que es un plano de mi alma
It may sound grand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puede sonar grandilocuente
but babe it's all you need to know . . . . . . . . . . .pero chica es todo lo que necesitas saber
I'll make you a mixtape . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te haré una mixtape
that will charm you into bed . . . . . . . . . . . . . . .que te llevará a la cama
It details everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detalla todo
that's running round my head . . . . . . . . . . . . . lo que corre por mi cabeza

That is running round my head . . . . . . . . . . . . .lo que corre por mi cabeza

Fondling, record and play . . . . . . . . . . . . . . . . .Acariciando el “record” y el “play”
Without you each record’s night and day . . . . . .Sin ti cada disco es la noche y el día
This ain't no disc of MP3's . . . . . . . . . . . . . . . . Esto no tiene CD o MP3
This one's handmade, fashioned lovingly . . . . . .esta es hecha a mano, de moda con amor

Plant the rythm in your bones . . . . . . . . . . . . . Siembra el ritmo en tus huesos
You're the only angel in headphones . . . . . . . . .eres el único angel con auriculares
My love can paint a million tones . . . . . . . . . . . Mi amor puede pintar un millón de tonos
From Nine Inch Nails to Louis Armstrong . . . . . .de Nine Inch Nails a Louis Armstrong
So resurrect your stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . así que resucita tu radio
And the swathrs of melodies will flow . . . . . . . . y las melodías volarán
Thelonious, Maurizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thelonius, Maurizio
I tell you babe it will make my heart glow . . . . . Te digo chica que hará que mi corazón palpate

I'll make you a mixtape . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te haré una mixtape
that's a blueprint of my soul . . . . . . . . . . . . . . .que es un plano de mi alma
It may sound grand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puede sonargrandilocuente
but babe it's all you need to know . . . . . . . . . . .pero chica es todo lo que necesitas saber
I'll make you a mixtape . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te haré una mixtape
that will charm you into bed . . . . . . . . . . . . . . .que te llevará a la cama
It details everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Detalla todo
that's running round my head . . . . . . . . . . . . . lo que corre por mi cabeza

hooo...
hooo...

Mejor empezar por el final


y después la original

sábado, 10 de diciembre de 2011

BLUE VEINS (Venas azules) - THE RACONTEURS

Letra traducida de Blue Veins

Compuesta por Brendan Benson y Jack White para el álbum Broken Boy Soldier (2006)

When I was surrounded by the world . . . . . . . . . . . Cuando el mundo me rodeó
You were the only one who came . . . . . . . . . . . . . . fuiste la única que vino
And you were the only one astounded . . . . . . . . . . .y fuiste la única asombrada
Which kept me grounded . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .que me mantuvo en la tierra
As the other girls trashed my very name . . . . . . . . .mientras las otras chicas criticaban mi propio nombre

Then I looked over . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entonces eché un ojo
Just in time to see you smiling back at me . . . . . . . .justo a tiempo de verte sonriendo detrás de mí
And saying everything's OK . . . . . . . . . . . . . . . . . .y diciendo que todo estaba bien
As long as you're inside my blue veins . . . . . . . . . . siempre y cuando estés dentro de mis venas azules
Your blue veins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tus venas azules

Yeah and the feeling that you gave me . . . . . . . . . Sí, y la sensación que me diste
No matter what I do or where I go . . . . . . . .. . . . . .no importa lo que haga o donde vaya
It always will remain . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . siempre permanecerá
And those who would enslave me . . . . . . . . . . . . . .y aquellos que me esclavizarían
to get to me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para tenerme
must get past you and will have no luck . . . . . . . . . deben pasar por ti y no tendrán suerte
Cause you'll protect me from all pain . . . . . . . . . . . .porque me protegerás de todo dolor

The most beautiful . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La más bella
yeah the most beautiful thing . . . . . . . . . . . . . . . . .sí, la cosa más bella
cause anything else can't compare . . . . . . . . . . . . . porque nada más puede compararse
Must be the blood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .debe ser la sangre
that's running through your blue veins . . . . . . . . . . que corre por tus venas azules
Your blue veins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tus venas azules

Your blue veins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tus venas azules

And I know you won't deceive me . . . . . . . . . . . . . Y sé que no me engañarás
Like the rest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como el resto
and there's nothing you need to explain . . . . . . . . . y no hay nada que necesites explicar
You always were the first one to believe me . . . . . . .Siempre fuiste la primera en creer en mí
When I said to you girl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuando te decía chica
I think it's gonna rain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . creo que va a llover
But I could be wrong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero podia equivocarme

Yeah but all of these things . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí, pero todas estas cosas
All these things . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .todas estas cosas
They're all truly nice but ain't nothing . . . . . . . . . . .son todas realmente bonitos pero nada
Ain't nothing compared to the love . . . . . . . . . . . . .nada comparable al amor
that's running through your little blue veins . . . . . . .que corre por tus pequeñas venas azules

Your blue veins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tus venas azules



lunes, 5 de diciembre de 2011

DUMB (Tonto) - NIRVANA

Letra traducida de Dumb

compuesta por Kurt Cobain en 1990 publicada en el álbum In Utero (1993)


I'm not like them . . . . . . . . . . . . . . No soy como ellos
But I can pretend . . . . . . . . . . . . . . pero puedo aparentarlo
The sun is gone . . . . . . . . . . . . . . . El sol se ha puesto
But I have a light . . . . . . . . . . . . . . pero tengo una luz
The day is done . . . . . . . . . . . . . . . El día ha terminado
I'm having fun . . . . . . . . . . . . . . . . Me lo estoy pasando bien
I think I'm dumb . . . . . . . . . . . . . . .Creo que soy tonto
Or maybe just happy . . . . . . . . . . . .o simplemente feliz
Think I'm just happy . . . . . . . . . . . .creo que simplemente soy feliz

My heart is broke . . . . . . . . . . . . . . Mi corazón está roto
But I have some glue . . . . . . . . . . . .pero tengo pegamento
Help me inhale . . . . . . . . . . . . . . . . ayúdame a inhaler
And mend it with you . . . . . . . . . . . y lo arreglo contigo
We'll float around . . . . . . . . . . . . . . Flotaremos alrededor
And hang out on clouds . . . . . . . . . .y pasaremos el tiempo en las nubes
Then we'll come down . . . . . . . . . . . entonces caeremos
And have a hangover . . . . . . . . . . . .y tendremos Resaca.
Have a hangover . . . . . . . . . . . . . . .tendremos Resaca

Skin the sun . . . . . . . . . . . . . . . . . .Despelleja al sol
Fall asleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cae dormido
Wish away . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Desea
The soul is cheap . . . . . . . . . . . . . . El alma es barata
Lesson learned . . . . . . . . . . . . . . . .Lección aprendida
Wish me luck . . . . . . . . . . . . . . . . . Deséame suerte
Soothe the burn . . . . . . . . . . . . . . . Alivia la quemadura
Wake me up . . . . . . . . . . . . . . . . . .Despiértame

I'm not like them . . . . . . . . . . . . . . No soy como ellos
But I can pretend . . . . . . . . . . . . . . pero puedo aparentarlo
The sun is gone . . . . . . . . . . . . . . . El sol se ha puesto
ut I have a light . . . . . . . . . . . . . . pero tengo una luz
The day is done . . . . . . . . . . . . . . . El día ha terminado
I'm having fun . . . . . . . . . . . . . . . . Me lo estoy pasando bien
I think I'm dumb . . . . . . . . . . . . . . .Creo que soy tonto
Or maybe just happy . . . . . . . . . . . .o simplemente feliz
Think I'm just happy . . . . . . . . . . . .creo que simplemente soy feliz
I think I'm dumb . . . . . . . . . . . . . . .creo que soy tonto

miércoles, 30 de noviembre de 2011

YOU (Tú) - RADIOHEAD

Letra traducida de You

escrita por Thom Yorke, Johnny Greenwood, Ed O’Brien, Colin Greenwood y Phil Selway para el álbum Pablo Honey (1993)

You are the sun and moon and stars, are you . . . . . . Tú eres el sol y la luna y las estrellas, eres tú
And I could never run away from you . . . . . . . . . . . . y nunca pude huir de ti

You try at working out chaotic things . . . . . . . . . . . . Tú intentas resolver cosas caóticas
And why should I believe myself, not you? . . . . . . . . y por qué debería creer en mí, no en ti?

It's like the world is going to end so soon . . . . . . . . . Es como si el mundo fuera a acabarse pronto
And why should I believe myself? . . . . . . . . . . . . . . .y por qué debería creer en mí?

You, me and everything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tú, yo y todo
caught in the fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atrapados en el fuego
I can see me drowning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Puedo verme hundiéndome
caught in the fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . atrapado en el fuego

martes, 29 de noviembre de 2011

STUMBLEINE (Patoso) - SMASHING PUMPKINS

Letra traducida de Stumbleine
escrita por Billy Corgan para el álbum Mellon Collie and the Infinite Sadness (1995)


Boredoms in the bathroom . . . . . . . . . . . . . . . Aburrimiento en el cuarto de baño
shaking out the loose teeth . . . . . . . . . . . . . . . agitando los dientes sueltos
Sally's in the stirrups claiming her destiny . . . . .Sally está en los estribos reclamando su destino
And nobody nowhere understands anything . . . .y nadie en ningún sitio entiende nada
About me and all my dreams . . . . . . . . . . . . . . sobré mí y todos mis sueños
Lost at sea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . perdidos en el mar
Jack it up Judy set your heart alight . . . . . . . . . Súbelo, Judy incendió tu corazón
Mayfair mistress of the satellites . . . . . . . . . . . .Mayfair, señora de los satellites
Misspent youth- faking up a rampage . . . . . . . . Juventud malgastada, falsificando un alboroto
To hold off the real slaves . . . . . . . . . . . . . . . . para frenar a los verdaderos esclavos
Paid off and staid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sobornados y aburridos
And what you never knew . . . . . . . . . . . . . . . . Y lo que nunca supiste
Can never get to you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .nunca puede afectarte
So fake it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .así que fíngelo
I'll be your stumbleine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .seré tu patoso
I'll be your super queen . . . . . . . . . . . . . . . . . .sere tu super reina
And make you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y hacerte…
Jukebox fuckup hanging round the drugstore . . .Gramola jodida esperando en la tienda
No matter what you say he'll be back for more . .no importa lo que digas volverá a por más
Mommy's in the manger with the little kids . . . . Mamá está en el pesebre con los niños pequeños
She's got her reasons, got my forgets . . . . . . . .tiene sus razones, tiene mis olvidos
Of tears and idle threats . . . . . . . . . . . . . . . . . de lágrimas y vanas amenazas
Misplaced . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .traspapeladas
And no matter what they do . . . . . . . . . . . . . . .Y no importa lo que hagan
They can't get to you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No pueden afectarte
So fake it . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .así que fíngelo
I'll be your stumbleine . . . . . . . . . . . . . . . . . . .seré tu patoso
I'll be your super queen . . . . . . . . . . . . . . . . . .sere tu super reina
And make you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y hacerte…
Come around Ruby I could never sleep alone . . .Acércate Ruby, nunca podría dormir solo

domingo, 6 de noviembre de 2011

NO ONE KNOWS (Nadie lo sabe) - QUEENS OF THE STONE AGE

Letra traducida de No One Knows

compuesta por Josh Homme, Mark Lanegan y Nick Oliveri para el álbum Songs for the Deaf (2002)
We get some rules to follow . . . . . . . . . . . . . . . .Tenemos algunas reglas que seguir
That and this, these and those . . . . . . . . . . . . . .Esa y esta, estas y aquellas
No one knows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nadie lo sabe

We get these pills to swallow . . . . . . . . . . . . . . .Tenemos estas pastillas para tragar
How they stick in your throat . . . . . . . . . . . . . . .cómo se pegan en tu garganta
Tastes like gold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . saben a oro
Oh, what you do to me . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, lo que me haces
No one knows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nadie lo sabe

And I realize you’re mine . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y me doy cuenta de que eres mía
Indeed a fool of mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En efecto, tonto de mí
And I realize you’re mine . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y me doy cuenta de que eres mía
Indeed a fool of mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En efecto, tonto de mí

I journey through the desert . . . . . . . . . . . . . . . Viajo a través del desierto
Of the mind with no hope . . . . . . . . . . . . . . . . . .de la mente sin esperanza
I found low . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Me encuentro débil

I drift along the ocean . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Voy a la deriva por el océano
Dead lifeboats in the sun . . . . . . . . . . . . . . . . . . Botes salvavidas muertos en el son
And come undone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y me desato
Pleasently caving in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . derrumbándome agradablemente
I come undone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Me desato

And I realize you’re mine . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y me doy cuenta de que eres mía
Indeed a fool of mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En efecto, tonto de mí
And I realize you’re mine . . . . . . . . . . . . . . . . . .Y me doy cuenta de que eres mía
Indeed a fool of mine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En efecto, tonto de mí

Heaven smiles above me . . . . . . . . . . . . . . . . . .El cielo sonríe encima de mí
What a gift there below . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vaya regalo ahí abajo
But no one knows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pero nadie lo sabe
A gift that you give to me . . . . . . . . . . . . . . . . .Un regalo que me haces
No one knows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nadie lo sabe

martes, 1 de noviembre de 2011

THIS TIME TOMORROW (A esta hora mañana) - THE KINK

Letra traducida de This Time Tomorrow de The Kinks


compuesta por Ray Davies para el álbum Lola Versus Powerman and the Moneygoround, Part One (1970)


This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
where will we be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿dónde estaremos?
On a spaceship somewhere . . . . . . . . . . . . . . . . .En una nave espacial en algún sitio
sailing across an empty sea . . . . . . . . . . . . . . . . .viajando a través de un mar vacío
This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
what will we know . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué sabremos?
Well we still be here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aún estaremos aquí
watching an in-flight movie show . . . . . . . . . . . . .Viendo una película en el avión

I’ll leave the sun behind me . . . . . . . . . . . . . . . . Dejaré el sol detrás de mí
and watch the clouds as they sadly pass me by . . .y miraré las nubs mientras tristemente me adelantan
Seven miles below me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siete millas debajo de mí
I can see the world and it ain’t so big at all . . . . . .puedo ver el mundo y para nada es tan grande

This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
what will we see . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Qué veremos?
Field full of houses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campos llenos de casas
endless rows of crowded streets . . . . . . . . . . . . . infinitas filas de calles atestadas

I don’t where I’m going . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No sé donde voy
I don’t want to see . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No quiero mirar
I feel the world below me . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siento el mundo debajo mía
looking up at me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mirándome

Leave the sun behind me . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dejo el sol detrás de mía
and watch the clouds as they sadly pass me by . . .y miraré las nubs mientras tristemente me adelantan
And I’m in perpetual motion . . . . . . . . . . . . . . . . Y estoy en perpetuo movimiento
and the world below doesn’t matter much to me . .y el mundo debajo no me importa mucho
This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
where will we be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿dónde estaremos?
On a spaceship somewhere . . . . . . . . . . . . . . . . .En una nave espacial en algún sitio
sailing across an empty sea . . . . . . . . . . . . . . . . .viajando a través de un mar vacío
This time tomorrow, this time tomorrow . . . . . . . . A esta hora mañana, a esta hora mañana

sábado, 25 de junio de 2011

THREE CIGARETTES IN AN ASHTRAY - Tres cigarros en un cenicero (Patsy Cline)

Letra traducida de Three Cigarettes in an Ashtray, de Patsy Cline

compuesta por Eddie Miller y W. S. Stevenson para el álbum Patsy Cline (1957)




Two cigarettes in an ashtray . . . . . . . . . . . . . . Dos cigarros en un cenicero
My love and I in a small café . . . . . . . . . . . . . . mi amor y yo en un pequeño café
Then a stranger came along . . . . . . . . . . . . . . .Entoces se presentó una extraña
And everything went wrong . . . . . . . . . . . . . . . y todo fue mal
Now there's three cigarettes in the ashtray . . . . Ahora hay tres cigarros en el cenicero

I watched her take him from me . . . . . . . . . . . .La vi robármelo
And his love is no longer my own . . . . . . . . . . . y su amor ya no es mío
Now they are gone, and I sit alone . . . . . . . . . .Ahora se han ido, y me siento sola
And watch one cigarette burn away . . . . . . . . . y miro un cigarro consumirse.

I watched her take him from me . . . . . . . . . . . .La vi robármelo
And his love is no longer my own . . . . . . . . . . . y su amor ya no es mío
Now they are gone, and I sit alone . . . . . . . . . .Ahora se han ido, y me siento sola
And watch one cigarette burn away . . . . . . . . . y miro un cigarro consumirse.

martes, 7 de junio de 2011

THE NUMBER OF THE BEAST - El número de la Bestia(IRON MAIDEN)

Letra traducida de The Number of the Beast, de Iron Maiden


compuesta por Steve Harris para el álbum The Number of the Beast (1982)


"Woe to you, Oh Earth and Sea, for the Devil sends the beast with wrath, because he knows the time is short... Let him who hath understanding reckon the number of the beast for it is a human number, its number is Six hundred and sixty six."

“"Ay de vosotros de la tierra y el mar, ya que el Diablo envía a la bestia con ira, porque sabe que el tiempo es corto... Dejadlo, que tiene entendimiento, contar el numero de la bestia, pues es un número humano, su número es el seiscientos sesenta y seis."


I left alone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salí solo
my mind was blank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mi mente estaba en blanco
I needed time to think . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .necesitaba tiempo para pensar
to get the memories from my mind . . . . . . . . . . . . .tomar los recuerdos de mi mente
What did I see? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué vi?
can I believe? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Puedo creer
that what I saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . que lo que vi
that night was real and not just fantasy? . . . . . . . . .esa noche fue real y no solo una fantasia?
Just what I saw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solo lo que vi
in my old dreams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en mis viejos sueños
were they reflections of my . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Fueron reflejos de mi
warped mind staring back at me? . . . . . . . . . . . . . .mente retorcida volviendo hacia mí?
Cos in my dreams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Porque en mis sueños
it's always there . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .siempre está allí
the evil face that twists my mind . . . . . . . . . . . . . . la cara diabólica que returce mi mente
and brings me to despair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .y me lleva a desesperar

Night was black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La noche era negra
was no use holding back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . era inútil ocultarse
Cos I just had to see . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .porque solo tenía que ver
was someone watching me . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿había alguien mirándome?
In the mist dark figures move and twist . . . . . . . . . en la bruma figuras negras se mueven y retuercen
was all this for real or some kind of hell . . . . . . . . . fue todo esto real o un tipo de infierno?

6-6-6 the Number of the Beast . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-6, el Número de la Bestia
Hell and fire was spawned to be released . . . . . . . . Infierno y fuego fue engendrado para ser liberado

Torches blazed and sacred chants were praised . . . .Ardían antorchas y cánticos sagrados fueron rezados
as they start to cry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mientras comenzaban a gritar
hands held to the sky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . levantaron las manos al cielo
In the night the fires are burning bright . . . . . . . . . .En la noche los fuegos están ardiendo brillantes
the ritual has begun Satan's work is done . . . . . . . . el ritual ha comenzado, el trabajo de Satán está hecho
6-6-6 the Number of the Beast . . . . . . . . . . . . . . . 6-6-6, el Número de la Bestia
Sacrifice is going on tonight . . . . . . . . . . . . . . . . . .El sacrificio sera esta noche

This can't go on I must inform the law . . . . . . . . . . .Esto no puede continuar, debo informar a la ley
Can this still be real or just some crazy dream . . . . .¿Puede ser esto real aún o solo un sueño loco?
but I feel drawn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pero me siento arrastrado
towards the chanting hordes . . . . . . . . . . . . . . . . . hacia las hordas cantantes
they seem to mesmerise... can't avoid their eyes . . . parecen hipnotizar, no puedo evitar sus ojos
6-6-6 the Number of the Beast . . . . . . . . . . . . . . . .6-6-6, el Número de la Bestia
666 the one for you and me . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-6-6 el único para ti y para mí

I'm coming back I will return . . . . . . . . . . . . . . . . .Estoy de vuelta, volveré
And I'll possess your body and I'll make you burn . . y poseeré tu cuerpo y te hare arder
I have the fire I have the force . . . . . . . . . . . . . . . Tengo el fuego, tengo la fuerza
I have the power to make my evil take its course . . .tengo el poder para hacer que mi maldad siga su curso


miércoles, 1 de junio de 2011

WALKING AFTER MIDNIGHT - Caminando después de medianoche (PATSY CLINE)

Letra traducida de Walking After Midnight, de Patsy Cline

compuesta por Alan Block y Donn Hecht para el álbum Patsy Cline (1957)



I go out walkin' . . . . . . . . . . . . . . . Salgo a caminar
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
Out in the moonlight . . . . . . . . . . . .fuera a la luz de la luna
Just like we used to do . . . . . . . . . . Simplemente como solíamos hacer
I'm always walkin' . . . . . . . . . . . . . Siempre estoy caminando
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
searching for you . . . . . . . . . . . . . . buscándote

I walk for miles . . . . . . . . . . . . . . . .Ando durante millas
Along the highway . . . . . . . . . . . . . .sobre la carretera
Well that's just my way . . . . . . . . . . Bueno, esa es solo mi manera
of saying I love you . . . . . . . . . . . . .de decir que te quiero
I'm always walkin' . . . . . . . . . . . . . Siempre estoy andando
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
searching for you . . . . . . . . . . . . . . buscándote

I stopped to see a weeping willow . . .Paré a mirar un sauce llorón
Cryin' on his pillow . . . . . . . . . . . . . gimiendo en su almohada
Maybe he's crying for me . . . . . . . . .quizás esté llorando por mí
And as the skies turn gloomy . . . . . . Y mientras el cielo se vuelve lúgubre
Night winds whisper to me . . . . . . . .los vientos de la noche me susurran
I'm lonesome as I can be . . . . . . . . .que estoy tan sola como se puede estar
I go out walkin' . . . . . . . . . . . . . . . Salgo a caminar
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
Out in the moonlight . . . . . . . . . . . .fuera a la luz de la luna
Just hoping you may be . . . . . . . . . simplemente esperando que puedas estar
Somewhere walkin' . . . . . . . . . . . . .en algún lugar caminando
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
Searching for me . . . . . . . . . . . . . . buscándome

I stopped to see a weeping willow . . .Paré a mirar un sauce llorón
Cryin' on his pillow . . . . . . . . . . . . . llorando en su almohada
Maybe he's crying for me . . . . . . . . .quizás esté llorando por mí
And as the skies turn gloomy . . . . . . Y mientras el cielo se vuelve lúgubre
Night winds whisper to me . . . . . . . .los vientos de la noche me susurran
I'm lonesome as I can be . . . . . . . . .que estoy tan sola como se puede estar
I go out walkin' . . . . . . . . . . . . . . . Salgo caminando
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
Out in the starlight . . . . . . . . . . . . . fuera a la luz de las estrellas
Just hoping you may be . . . . . . . . . esperando que puedas estar
Somewhere walkin' . . . . . . . . . . . . .en algún lugar caminando
After midnight . . . . . . . . . . . . . . . . después de medianoche
Searching for me . . . . . . . . . . . . . . buscándome


martes, 31 de mayo de 2011

VCR - Vídeo (THE XX)

Letra traducida de VCR, de The XX

compuesta por Romy Madley Croft, Oliver Sim, Jamie Smith y Baria Qureshi para el álbum XX ( 2009)





You, you used to have all the answers . . . . . . . .Tú, tú solías tener todas las respuestas
And you, you still have them too . . . . . . . . . . . .y tú, tú aún las tienes
And we, we live half in the day time . . . . . . . . . .Y nosotros, nosotros vivimos la mitad de día
And we, we live half at night . . . . . . . . . . . . . . .y nosotros, nosotros vivimos la mitad de noche

Watch things on VCR's . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ves cosas en vídeos
with me and talk about big love . . . . . . . . . . . . conmigo y hablas de un gran amor
I think we're superstars . . . . . . . . . . . . . . . . . .Creo que somos superestrellas
you say you think we are the best thing . . . . . . .Dices que piensas que somos lo mejor
But you, you just know . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pero tú, tú solo sabes
you just do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tú solo haces

When I find myself by the sea . . . . . . . . . . . . . .Cuando me encuento junto al mar
in anothers company by the sea . . . . . . . . . . . . en compañía de otros junto al mar
When I go out the pier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuando salgo al muelle
gonna die and have no fear . . . . . . . . . . . . . . . voy a morir y no tengo miedo
Because you, you just know . . . . . . . . . . . . . . . Porque tú, tú solo sabes
you just do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tú solo haces

Watch things on VCR's . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ves cosas en vídeos
with me and talk about big love . . . . . . . . . . . . conmigo y hablas de un gran amor
I think we're superstars . . . . . . . . . . . . . . . . . .Creo que somos superestrellas
you say you think we are the best thing . . . . . . .Dices que piensas que somos lo mejor
But you, you just know . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pero tú, tú solo sabes
you just do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .tú solo haces


lunes, 30 de mayo de 2011

EVERYDAY, EVERYNIGHT - Cada día, cada noche (RUSSIAN RED)

Letra traducida de Everyday, Everynight, de Russian Red
Compuesta por Lourdes Hernández para el ábum Fuerteventura (2011)


You were travelling really far . . . . . . . . . . . . . . . . Tú estabas viajando muy lejos
I had to stay in watch the plants be sorry . . . . . . . Yo tuve que quedarme vigilando las plantas. Perdón
Miles away and planes apart . . . . . . . . . . . . . . . . .Lejísimos y apartado por aviones
you were discovering a new land, I was lonely . . . . estabas descubriendo a nueva tierra, yo estaba sola
You were young and I was sad . . . . . . . . . . . . . . . Tú eras joven y yo triste
I just wanted to be by your side . . . . . . . . . . . . . . Sólo quería estar junto a ti
Everyday, everynight, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cada día, cada noche
no more shall we part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no nos separaremos más
Everyday, everynight, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cada día, cada noche
no more shall we part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no nos separaremos más

You were dancing in my head . . . . . . . . . . . . . . . .Tú bailabas en mi cabeza
I played forever Last Year’s Man . . . . . . . . . . . . . . Yo siempre tocaba Last Year’s Man
I’m sorry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lo siento
Keep my trousers, stay in bed . . . . . . . . . . . . . . . Guarda mis pantalones, quédate en la cama
and read the good things . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y lee las cosas buenas
I’m afraid now you’re lonely . . . . . . . . . . . . . . . . . tengo miedo ahora de que estés solo
You were young and I was sad . . . . . . . . . . . . . . . Tú eras joven y yo triste
I just wanted to be by your side . . . . . . . . . . . . . . Sólo quería estar junto a ti
Everyday, everynight, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cada día, cada noche
no more shall we part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no nos separaremos más
Everyday, everynight, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cada día, cada noche
no more shall we part . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no nos separaremos más


jueves, 26 de mayo de 2011

GARBAGE TRUCK - El camión de la basura (BECK / SEX BOB-OMB)

Letra traducida de Garbage Truck de Sex Bob-Omb
compuesta por Beck Hansen para la banda sonora de la película Soctt Pilgrim vs. the world (2011)








I'll take you for a ride . . . . . . . . . . . . . . . . Te llevaré de paseo
On my garbage truck . . . . . . . . . . . . . . . . .en mi camion de la basura
Oh, no . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oh, no
I'll take you to the dump . . . . . . . . . . . . . . Te llevaré al vertedero'
Cause you're my queen . . . . . . . . . . . . . . .porque eres mi reina
I'll take you uptown . . . . . . . . . . . . . . . . . .Te llevaré a la zona residencial
I'll show you the sites . . . . . . . . . . . . . . . . .te enseñaré los sitios
You know you wanna ride . . . . . . . . . . . . . .por los que sabes que quieres andar
On my garbage truck . . . . . . . . . . . . . . . . .en mi camion de la basura
Truck, truck, truck . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Camión, camion, camion

We'll pass the mansions by . . . . . . . . . . . . .Pasaremos de largo las mansiones
Drive right through the needle's eye . . . . . . conduciendo directo a través del ojo de la aguja
Oh, my . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oh, mi
My, my, my, my . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mi, mi, mi, mi
I've got a stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tengo una radio stereo
You've just got to turn the knob . . . . . . . . . acabas de girar el botón
And maybe we'll go . . . . . . . . . . . . . . . . . . y quizás iremos
As far as we can . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tan lejos como podamos
I'll be your garbage man . . . . . . . . . . . . . . seré tu hombre de la basura
I'll take out your junk . . . . . . . . . . . . . . . . te quitaré la porquería
And I'll crush it down . . . . . . . . . . . . . . . . .y la aplastaré

Jesus in the rear view . . . . . . . . . . . . . . . . Jesús en el retrovisor
And the highway patrol is up ahead . . . . . . .y la patrulla de la autopista está más adelante
In my garbage truck . . . . . . . . . . . . . . . . .en mi camion de la basura
Truck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Camión
I'll never throw you away . . . . . . . . . . . . . Nunca te tiraré
When you're old and grey . . . . . . . . . . . . . cuando seas viajea y gris
We'll just roll it away . . . . . . . . . . . . . . . . .simplemente rodaremos lejos


miércoles, 18 de mayo de 2011

The Memory is Cruel (El recuerdo es cruel) - Russian Red

Letra traducida de The Memory is Cruel de Russian Red

compuesta por Lourdes Hernández para el álbum Fuerteventura (2011)





She's not coming home tonight . . . . . . . . . . . . . . Ella no vuelve a casa esta noche
she says that she's left forever . . . . . . . . . . . . . . .ella dice que ha salido para siempre
And you're staying in the house . . . . . . . . . . . . . . y tú te quedas en la casa
where she's going to live forever . . . . . . . . . . . . . donde ella va a vivir para siempre

And the memory is cruel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Y el recuerdo es cruel
it reminds there's no one new . . . . . . . . . . . . . . . recuerda que no hay nadie nuevo
time is nothing but a lie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El tiempo no es nada excepto una mentira
if she's not coming home tonight . . . . . . . . . . . . . si ella no vuelve a casa esta noche
And your sleep will never be as good . . . . . . . . . . .y tu sueño nunca será tan bueno
as it used to be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como solía ser
when the one you love is gone . . . . . . . . . . . . . . . cuando la única que amas se ha ido
when the one you love is gone . . . . . . . . . . . . . . . cuando la única que amas se ha ido

While you're waiting for the sun . . . . . . . . . . . . . .Mientras estás esperando al sol
the space around you is very quiet . . . . . . . . . . . .el espacio que te rodea es muy silencioso
So you breath in, close your eyes . . . . . . . . . . . . .así que aspiras, cierras los ojos
you can feel her warmth inviting you to dance . . . .puedes sentirla calurosa invitándote a bailar
she's cruel, she reminds there's no one new . . . . . Ella es tan cruel, recuerda que no hay nadie nuevo
time is nothing but a lie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .El tiempo no es nada excepto una mentira
if she's not coming home tonight . . . . . . . . . . . . . si ella no vuelve a casa esta noche
And your sleep will never be as good . . . . . . . . . . .y tu sueño nunca será tan bueno
as it used to be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como solía ser
when the one you love is gone . . . . . . . . . . . . . . . cuando la única que amas se ha ido
when the one you love is gone . . . . . . . . . . . . . . . cuando la única que amas se ha ido.