Letra traducida de Masters of War
compuesta por Bob Dylan para el álbum Freewheelin' Bob Dylan (1963)
compuesta por Bob Dylan para el álbum Freewheelin' Bob Dylan (1963)

You that build the big guns . . . . . . . . . vosotros que construís los grandes cañones
You that build the death planes . . . . . . vosotros que construís los aviones de la muerte
You that build all the bombs . . . . . . . . .vosotros que construís todas las bombas
You that hide behind walls . . . . . . . . . .vosotros que os encondéis tras paredes
You that hide behind desks . . . . . . . . . vosotros que os escondéis tras escritorios
I just want you to know . . . . . . . . . . . .Solo quiero que sepáis
I can see through your masks . . . . . . . que puedo ver a través de vuestras mascaras
You that never done nothin' . . . . . . . . .Vosotros que nunca habéis hecho nada
But build to destroy . . . . . . . . . . . . . . .excepto construir y destruir
You play with my world . . . . . . . . . . . .jugáis con mi mundo
Like it's your little toy . . . . . . . . . . . . . como si fuera vuestro pequeño juguete
You put a gun in my hand . . . . . . . . . . Ponéis una pistola en mi mano
And you hide from my eyes . . . . . . . . . y os encondéis de mis ojos
And you turn and run farther . . . . . . . . y os volvéis y corréis lejos
When the fast bullets fly . . . . . . . . . . . cuando vuelan las rápidas balas
Like Judas of old . . . . . . . . . . . . . . . . .Como el Judas del pasado
You lie and deceive . . . . . . . . . . . . . . .mentís y engañáis
A world war can be won . . . . . . . . . . . .Una guerra mundial puede ser ganada
You want me to believe . . . . . . . . . . . .queréis que crea
But I see through your eyes . . . . . . . . .Pero veo a través de vuestros ojos
And I see through your brain . . . . . . . . y veo a través de vuestro cerebro
Like I see through the water . . . . . . . . como veo a través del agua
That runs down my drain . . . . . . . . . . .que corre por el desagüe
You fasten all the triggers . . . . . . . . . . Ajustasteis todos los gatillos
For the others to fire . . . . . . . . . . . . . .para que dispararan otros
Then you set back and watch . . . . . . . .entonces retrocedéis y miráis
When the death count gets higher . . . . Cuando el recuento de muertes se hace más alto
You hide in your mansion' . . . . . . . . . . os encondéis en vuestras mansions
As young people's blood . . . . . . . . . . . .mientras que la sangre de los jóvenes
Flows out of their bodies . . . . . . . . . . . mana de sus cuerpos
And is buried in the mud . . . . . . . . . . . y está enterrada en el barro
You've thrown the worst fear . . . . . . . . Habéis lanzado el peor miedo
That can ever be hurled . . . . . . . . . . . .que pueda arrojarse nunca
Fear to bring children . . . . . . . . . . . . . El miedo de traer niños
Into the world . . . . . . . . . . . . . . . . . . al mundo
For threatening my baby . . . . . . . . . . . Por amenzar a mi bebé
Unborn and unnamed . . . . . . . . . . . . . no nacido y sin nombre
You ain't worth the blood . . . . . . . . . . .no vale la sangre
That runs in your veins . . . . . . . . . . . . que corre por vuestras venas
How much do I know . . . . . . . . . . . . . .¿Cuánto sé
To talk out of turn . . . . . . . . . . . . . . . .para disuadiros de la vuelta?
You might say that I'm young . . . . . . . .Podéis decir que soy joven
You might say I'm unlearned . . . . . . . . podéis decir que soy sabio
But there's one thing I know . . . . . . . . Pero hay una cosa que sé
Though I'm younger than you . . . . . . . .a pesar de que soy más joven que vosotros
That even Jesus would never . . . . . . . . que ni siquiera Jesús
Forgive what you do . . . . . . . . . . . . . . perdonará lo que hacéis
Let me ask you one question . . . . . . . . Dejadme haceros una pregunta
Is your money that good . . . . . . . . . . . ¿Es vuestro dinero tan bueno?
Will it buy you forgiveness . . . . . . . . . .¿Os comprará perdón?
Do you think that it could . . . . . . . . . . .¿Creéis que podría?
I think you will find . . . . . . . . . . . . . . .Creo que lo encontraréis
When your death takes its toll . . . . . . . cuando vuestra muerte haga daño
All the money you made . . . . . . . . . . . que todo el dinero que hicisteis
Will never buy back your soul . . . . . . . .nunca comprará vuestra alma
And I hope that you die . . . . . . . . . . . .Y espero que moráis
And your death'll come soon . . . . . . . . .y que vuestra muerte llegue pronto
I will follow your casket . . . . . . . . . . . .Seguiré vuesto ataúd
In the pale afternoon . . . . . . . . . . . . . .en la pálida tarde
And I'll watch while you're lowered . . . .y miraré mientras sois bajados
Down to your deathbed . . . . . . . . . . . .a vuestro lecho de muerte
And I'll stand over your grave . . . . . . . y me quedaré sobre vuestra tumba
'Til I'm sure that you're dead . . . . . . . .hasta que esté seguro de que estáis muertos
No hay comentarios:
Publicar un comentario