jueves, 30 de diciembre de 2010

WHAT IT TAKES - Lo que cuesta (AEROSMITH)

Letra traducida de What It Takes, de Aerosmith

Compuesta por: Steven Tyler, Joe Perry y Desmond Child para el álbum Pump (1989)





There goes my old girlfriend . . . . . . . . . . . . . . Allí va mi antigua novia
There's another diamond ring . . . . . . . . . . . . . .Hay otro anillo de diamantes
And all those late night promises . . . . . . . . . . . Y todas esas promesas de madrugada
I guess they don't mean a thing . . . . . . . . . . . .supongo que no significan nada
So baby, what's the story . . . . . . . . . . . . . . . . Así que chica, ¿cuál es la historia?
Did you find another man . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Encontraste a otro hombre?
Is it easy to sleep in the bed that we made . . . .¿Es fácil dormir en la cama que hicimos?
When you don't look back I guess . . . . . . . . . . Cuando no miras atrás supongo que
The feelings start to fade away . . . . . . . . . . . . los sentimientos comienzan a desvanecerse.
I used to feel your fire . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solía sentir tu fuego
But now it's cold inside . . . . . . . . . . . . . . . . . .pero ahora hace frío dentro
And you're back on the street . . . . . . . . . . . . . y estás de vuelta en la calle
Like you didn't miss a beat, yeah . . . . . . . . . . .como si no hubieras perdido comba.

Tell me what it takes to let you go . . . . . . . . . .Dime lo que cuesta dejarte ir
Tell me how the pain's supposed to go . . . . . . .Dime como se supone que se va el dolor
Tell me how it is that you can sleep . . . . . . . . .Dime como es que puedes dormer
In the night, without thinkin' you lost . . . . . . . por la noche, sin pensar que perdiste
Everything that was good in your life . . . . . . . .todo lo que era bueno en tu vida
To the toss of the dice . . . . . . . . . . . . . . . . . .por la tirade de un dado
Tell me what it takes to let you go . . . . . . . . . Dime lo que cuesta dejarte ir.

Girl, before I met you, I was F.I.N.E - fine . . . .Chica, antes de encontrarte, yo estaba B.I.E.N. bien
But your love made me a prisoner . . . . . . . . . pero tu amor me hizo prisionero
Yeah, my heart's been doing time . . . . . . . . . .Sí, mi corazón ha estado cumpliendo condena
You spent me up like money . . . . . . . . . . . . . .Me gastaste como al dinero
Then you hung me out to dry . . . . . . . . . . . . .Entonces me colgaste para secarme
It was easy to keep all your lies in disguise . . . Fue fácil mantener todas tus mentiras disfrazadas
'Cause you had me in deep . . . . . . . . . . . . . . porque me tenías absorto
With the devil in your eyes . . . . . . . . . . . . . . .con el diablo en tus ojos

Tell me what it takes to let you go . . . . . . . . . .Dime lo que cuesta dejarte ir
Tell me how the pain's supposed to go . . . . . . .Dime como se supone que se va el dolor
Tell me how it is that you can sleep . . . . . . . . .Dime como es que puedes dormer
In the night, without thinkin' you lost . . . . . . . por la noche, sin pensar que perdiste
Everything that was good in your life . . . . . . . .todo lo que era bueno en tu vida
To the toss of the dice . . . . . . . . . . . . . . . . . .por la tirade de un dado
Tell me what it takes to let you go . . . . . . . . . Dime lo que cuesta dejarte ir.

Tell me that you're happy . . . . . . . . . . . . . . . Dime que eres feliz
that you're on your own . . . . . . . . . . . . . . . . que estás sola
Yeah, yeah, yeah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí, sí, sí
Tell me that it's better when you're all alone . . Dime que es major cuando estás completamente sola
Tell me that your body doesn't miss my touch . Dime que tu cuerpo no echa de menos mi tacto
Tell me that my lovin' didn't mean that much . .Dime que mi amor no significó mucho
Tell me you ain't dying . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dime que no estás muriendo
When you're cryin' for me . . . . . . . . . . . . . . . cuando lloras por mí

Tell me what it takes to let you go . . . . . . . . . .Dime lo que cuesta dejarte ir
Tell me how the pain's supposed to go . . . . . . .Dime como se supone que se va el dolor
Tell me how it is that you can sleep . . . . . . . . .Dime como es que puedes dormer
In the night, without thinkin' you lost . . . . . . . .por la noche, sin pensar que perdiste
Everything that was good in your life . . . . . . . . todo lo que era bueno en tu vida
To the toss of the dice . . . . . . . . . . . . . . . . . . por la tirade de un dado
Tell me who's to blame for thinkin' twice . . . . . Dime a quién culpar por pensarlo dos veces
'Cause i don't wanna burn in Paradise . . . . . . . porque no quiero arder en el Paraíso
Oh, let it go, let it go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déjalo ir, déjalo ir…
I don't wanna burn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No quiero arder…



miércoles, 29 de diciembre de 2010

UPRISING - Revuelta (MUSE)

Letra traducida de Uprising, de Muse


Compuesta por Matthew Bellamy para el ábum The Resistance (2009)








The paranoia is in bloom, the PR . . . . . . . . . . . . . . . La paranoia está floreciendo, las Relaciones Públicas
The transmissions will resume . . . . . . . . . . . . . . . . .Las transmisiones se reanudarán
They'll try to push drugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Intentarán pasar drogas
Keep us all dumbed down and hope that . . . . . . . . . .para mantenernos incultos y esperan que
We will never see the truth around . . . . . . . . . . . . . .nunca veamos la verdad que nos rodea.

Another promise, another scene, another . . . . . . . . . Otra promesa, otro scenario, otro
A package not to keep us trapped in greed . . . . . . . . envoltorio no para mantenernos atrapados en la codicia
With all the green belts wrapped around our minds . . con todos los cinturones verdes envolviendo nuestras mentes
And endless red tape to keep the truth confined . . . . Una burocracia infinita para mantener la verdad confinada.

They will not force us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No nos obligarán
They will stop degrading us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pararán de degradarnos
They will not control us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No nos controlarán
We will be victorious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saldremos victoriosos.

Interchanging mind control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intercambiando el control mental
Come let the revolution take it's toll if you could . . . . Ven, deja a la revolución tomar su peaje si puedes
Flick the switch and open your third eye, . . . . . . . . . mover el interruptor y abrir tu tercer ojo
you'd see that we should never be afraid to die. . . . . verías que nunca debimos tener miedo de morir

Rise up and take the power back, it's time that . . . . . Sublévate y recupera el poder, es hora de que
The fat cats had a heart attack, . . . . . . . . . . . . . . . . los peces gordos tengan un ataque al corazón,
you know that Their time is coming to an end. . . . . . .sabes que su tiempo está llegando a su final
We have to unify and watch our flag ascend . . . . . . . Tenemos que unirnos y mirar nuestra bandera ascender

They will not force us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No nos obligarán
They will stop degrading us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pararán de degradarnos
They will not control us . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No nos controlarán
We will be victorious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saldremos victoriosos.




martes, 28 de diciembre de 2010

WHEREVER I MAY ROAM - Dondequiera que pueda deambular (METALLICA)

Letra traducida de Wherever I May Roam, de Metallica

Compuesta por James Hetfield y Lars Ulrich para el álbum Metallica (Black Album) (1991)





(And the road becomes my bride) . . . . . . . . . . . (Y la carretera se convierte en mi novia)
And the road becomes my bride . . . . . . . . . . . . .Y la carretera se convierte en mi novia.
I have stripped of all but pride . . . . . . . . . . . . . .Me he deshecho de todo excepto del orgullo
So in her I do confide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Así que a ella hago confidencias
And she keeps me satisfied . . . . . . . . . . . . . . . .y me mantiene satisfecho
Gives me all I need . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Me da todo lo que necesito

And with dust in throat I crave . . . . . . . . . . . . . Y con polvo en la garganta ansío
Only knowledge will I save . . . . . . . . . . . . . . . . Solo salvaré el conocimiento
To the game you stay a slave . . . . . . . . . . . . . . Para el juego eres un esclavo.

Rover, wanderer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trotamundos, errante
Nomad, vagabond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nómada, vagabundo
Call me what you will . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llámame como desees

But I'll take my time anywhere . . . . . . . . . . . . . Pero me tomaré mi tiempo en cualquier lugar
Free to speak my mind anywhere . . . . . . . . . . . Libre para decir lo que pienso en cualquier lugar
And I'll redefine anywhere . . . . . . . . . . . . . . . . Me redefiniré en cualquier lugar
Anywhere I roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .En cualquier lugar por el que deambule
Where I lay my head is home . . . . . . . . . . . . . . Donde me tiendo mi cabeza es mi hogar

(And the earth becomes my throne) . . . . . . . . . (Y la Tierra se convierte en mi trono)
And the earth becomes my throne . . . . . . . . . . .Y la Tierra se convierte en mi trono
I adapt to the unknown . . . . . . . . . . . . . . . . . . Me adapto a lo desconocido
Under wandering stars I've grown . . . . . . . . . . . Bajo estrellas itinerantes he crecido
By myself but not alone . . . . . . . . . . . . . . . . . . por mí mismo pero no solo
I ask no one . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No he preguntado a nadie

And my ties are severed clean . . . . . . . . . . . . . Y mis lazos están cortados limpiamente
Less I have the more I gain . . . . . . . . . . . . . . . Menos tengo, más gano
Off the beaten path I reign . . . . . . . . . . . . . . . .En el apartado sendero que reino

Rover, wanderer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trotamundos, errante
Nomad, vagabond . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nómada, vagabundo
Call me what you will . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Llámame como desees
Yeah, you wi-i-i-ill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí, como desees

But I'll take my time anywhere . . . . . . . . . . . . . Pero me tomaré mi tiempo en cualquier lugar
I’m free to speak my mind anywhere . . . . . . . . . Libre para decir lo que pienso en cualquier lugar
and I'll nevermind anywhere . . . . . . . . . . . . . . . y lo olvidaré en cualquier lugar
Anywhere I roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cualquier lugar por el que deambule
Where I lay my head is home . . . . . . . . . . . . . . Donde me tienda mi cabeza es mi hogar

But I'll take my time anywhere . . . . . . . . . . . . . Pero me tomaré mi tiempo en cualquier lugar
I’m free to speak my mind anywhere . . . . . . . . . Libre para decir lo que pienso en cualquier lugar
But I'll take my time anywhere . . . . . . . . . . . . . Pero me tomaré mi tiempo en cualquier lugar
Anywhere I roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .En cualquier lugar por el que deambule
Where I lay my head is home . . . . . . . . . . . . . . Donde me tienda mi cabeza es mi hogar
That's right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eso es

But I'll take my time anywhere . . . . . . . . . . . . . Pero me tomaré mi tiempo en cualquier lugar
I’m free to speak my mind anywhere . . . . . . . . . Libre para decir lo que pienso en cualquier lugar
And I'll redefine anywhere . . . . . . . . . . . . . . . . .Me redefiniré en cualquier lugar
Anywhere I roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .En cualquier lugar por el que deambule
Where I lay my head is home . . . . . . . . . . . . . . Donde me tienda mi cabeza es mi hogar
Carved upon my stone . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Esculpido sobre mi lápida
My body lies, but still I roam, . . . . . . . . . . . . . . Mi cuerpo yace pero yo aún deambulo
Yeah yeah! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sí, sí
Wherever I may roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dondequiera que pueda deambular
Wherever I may roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dondequiera que pueda deambular
Wherever I may roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dondequiera que pueda deambular
Wherever I may roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dondequiera que pueda deambular
Yeah! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sí!
Wherever I may wander, wander, wander . . . . . Dondequiera que pueda vagar, vagar, vagar
Wherever I may roam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dondequiera que pueda deambular.



lunes, 27 de diciembre de 2010

LITTLE WING - Pequeña ala (The Jimi Hendrix Experience)

Letra traducida de Little Wing, de Jimi Hendrix Experience

Compuesta por Jimi Hendrix para el ábum Axis: Bold as Love (1967)





Well she's walking through the clouds . . . . . . . . . Bueno, ella está caminando entre las nubs
With a circus mind that's running round . . . . . . . .con una mente circence que corre alrededor
Butterflies and zebras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mariposas y cebras
And moonbeams and fairy tales . . . . . . . . . . . . . y rayos de luna y cuentos de hadas
That's all she ever thinks about . . . . . . . . . . . . . .Eso es todo en lo que ella piensa
Riding with the wind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . cabalgando con el viento.

When I'm sad, she comes to me . . . . . . . . . . . . . Cuando estoy triste ella viene a mí
With a thousand smiles, she gives to me free . . . . con un millar de sonrisas que me da gratis
It's alright she says it's alright . . . . . . . . . . . . . . .Todo está bien, ella dice que todo está bien
Take anything you want from me, . . . . . . . . . . . . toma cualquier cosa que quieras de mí.
Anything . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cualquier cosa.

Fly on little wing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vuela pequeña ala
Yeah yeah, yeah, little wing . . . . . . . . . . . . . . . . Sí, sí, sí, pequeña ala.


domingo, 26 de diciembre de 2010

THE RIVER - EL RÍO (BRUCE SPRINGSTEEN)

Letra traducida de The River, de Bruce Springsteen

Compuesta por Bruce Springsteen para el álbum The River (1981)








I come from down in the valley . . . . . . . . . . . . . . . . Vengo de abajo en el valle
where mister when you're young . . . . . . . . . . . . . . . donde, señor, cuando eres joven
They bring you up to do like your daddy done. . . . . . .te crían para hacer lo que tu padre hace.
Me and Mary we met in high school . . . . . . . . . . . . . Mary y yo nos conocimos en el instituto
when she was just seventeen . . . . . . . . . . . . . . . . . cuando ella solo tenía diecisiete años
We'd ride out of this valley . . . . . . . . . . . . . . . . . . . condujimos fuera de este valle
down to where the fields were green . . . . . . . . . . . . abajo donde los campos eran verdes.

We'd go down to the river . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bajamos al río
And into the river we'd dive . . . . . . . . . . . . . . . . . . .y en el río nos zambullimos
Oh down to the river we'd ride . . . . . . . . . . . . . . . . .en el río nos dejamos llevar.

Then I got Mary pregnant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entonces dejé a Mary embarazada
and man that was all she wrote . . . . . . . . . . . . . . . .y tío eso fue todo lo que ella escribió
And for my nineteenth birthday . . . . . . . . . . . . . . . .y por mi diecinueve cumpleaños
I got a union card and a wedding coat . . . . . . . . . . . conseguí una tarjeta del sindicato y una chaqueta de boda
We went down to the courthouse . . . . . . . . . . . . . . .Fuimos al juzgado
and the judge put it all to rest . . . . . . . . . . . . . . . . y el juez zanjó el tema
No wedding day smiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ni sonrisas del día de la boda
no walk down the aisle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ni paseo al altar
No flowers no wedding dress . . . . . . . . . . . . . . . . . . ni flores ni vestido de novia.

That night we went down to the river . . . . . . . . . . . . .Esa noche bajamos al río
And into the river we'd dive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y en el río nos zambullimos
Oh down to the river we'd ride . . . . . . . . . . . . . . . . . en el río nos dejamos llevar.

I got a job working construction . . . . . . . . . . . . . . . . Conseguí un trabajo en la construcción
for the Johnstown Company . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para la compañía Johnstown
But lately there ain't been much work . . . . . . . . . . . . pero después no hubo mucho trabajo
on account of the economy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .debido a la economía
Now all them things that seemed so important . . . . . . Ahora todas las cosas que parecían tan importantes
Well mister they vanished right into the air . . . . . . . . Bueno, señor, se desvanecieron en el aire
Now I just act like I don't remember . . . . . . . . . . . . .Ahora simpemente me comporto como si no lo recordara
Mary acts like she don't care . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mary actúa se comporta como si no le importara

But I remember us riding in my brother's car . . . . . . Pero nos recuerdo conduciendo el coche de mi hermano
Her body tan and wet down at the reservoir . . . . . . . su cuerpo bronceado y húmedo en el embalse
At night on them banks I'd lie awake . . . . . . . . . . . . Por la noche en sus orillas yacía despierto
And pull her close just to feel . . . . . . . . . . . . . . . . . .y la acercaba solo para sentir
Each breath she'd take . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .cada respire que tomaba
Now those memories come back to haunt me . . . . . . Ahora esos recuerdos vuelven para perseguirme
they haunt me like a curse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . me persiguen como una maldición
Is a dream a lie if it don't come true . . . . . . . . . . . . .¿Es un sueño una mentira si no se hace realidad?
Or is it something worse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿o es algo peor?
that sends me down to the river . . . . . . . . . . . . . . . .lo que me envía al río
though I know the river is dry . . . . . . . . . . . . . . . . . aunque sé que el río está seco
That sends me down to the river tonight . . . . . . . . . . lo que me envía al río esta noche
Down to the river . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abajo en el río
my baby and I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mi chica y yo
Oh down to the river we ride . . . . . . . . . . . . . . . . . . abajo en el río nos dejamos llevar.



sábado, 25 de diciembre de 2010

MARTHA (TOM WAITS)

Letra traducida de Martha, de Tom Waits

Compuesta por Tom Waits para el álbum Closing Time (1973)







Operator, number, please: . . . . . . . . . . . . . . . . Operadora, número por favor
It's been so many years . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hace tantísimos años
Will she remember my old voice . . . . . . . . . . . . Recordará ella mi vieja voz
While I fight the tears? . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mientras lucho contra las lágrimas?
Hello, hello there, is this Martha? . . . . . . . . . . . .Hola, hola ahí, eres Martha?
This is old Tom Frost, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soy el Viejo Tom Frost
And I am calling long distance, . . . . . . . . . . . . . y estoy llamando desde muy lejos
Don't worry 'bout the cost . . . . . . . . . . . . . . . . .no te preocupes por el precio
'Cause it's been forty years or more, . . . . . . . . . porque hace cuarenta años o más
Now Martha please recall, . . . . . . . . . . . . . . . . . Ahora Martha por favor recuerda
Meet me out for coffee, . . . . . . . . . . . . . . . . . . .quedemos para un café
Where we'll talk about it all . . . . . . . . . . . . . . . .donde hablaremos sobre todo eso

And those were the days of roses, . . . . . . . . . . .Y esos eran los días de rosas
Poetry and prose and Martha . . . . . . . . . . . . . .poesía y prosa y Martha
All I had was you and all you had was me . . . . . todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo
There was no tomorrows, . . . . . . . . . . . . . . . . .No había mañanas
We'd packed away our sorrows . . . . . . . . . . . . . Habíamos empaquetado nuestras penas
And we saved them for a rainy day . . . . . . . . . . y las guardamos para un día de lluvia

And I feel so much older now, . . . . . . . . . . . . . .Me siento mucho más viejo ahora
And you're much older too, . . . . . . . . . . . . . . . .y tú eres mucho más vieja también
How's your husband? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo está tu marido?
And how's the kids? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .y cómo están los niños?
You know that I got married too? . . . . . . . . . . . Sabes que yo también me casé?
Lucky that you found someone . . . . . . . . . . . . . Suerte que encontraste a alguien
To make you feel secure, . . . . . . . . . . . . . . . . . que te haga sentir segura
'Cause we were all so young and foolish, . . . . . . porque éramos todos tan jóvenes y tontos
Now we are mature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ahora somos adultos

And those were the days of roses, . . . . . . . . . . .Y esos eran los días de rosas
Poetry and prose and Martha . . . . . . . . . . . . . .poesía y prosa y Martha
All I had was you and all you had was me . . . . . todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo
There was no tomorrows, . . . . . . . . . . . . . . . . .No había mañanas
We'd packed away our sorrows . . . . . . . . . . . . . Habíamos empaquetado nuestras penas
And we saved them for a rainy day . . . . . . . . . . y las guardamos para un día de lluvia

And I was always so impulsive, . . . . . . . . . . . . . Yo siempre fui tan impulsive
I guess that I still am, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . supongo que aún lo soy
And all that really mattered then . . . . . . . . . . . y todo lo que realmente importaba entonces
Was that I was a man . . . . . . . . . . . . . . . . . . . era que yo fuese un hombre
I guess that our being together . . . . . . . . . . . . .Supongo que vivir juntos
Was never meant to be . . . . . . . . . . . . . . . . . . nunca fue nuestro destino
And Martha, Martha, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . y Martha, Martha
I love you can't you see? . . . . . . . . . . . . . . . . . yo te amo, no lo ves?

And those were the days of roses, . . . . . . . . . . .Y esos eran los días de rosas
Poetry and prose and Martha . . . . . . . . . . . . . .poesía y prosa y Martha
All I had was you and all you had was me . . . . . todo lo que tenía eras tú y todo lo que tenías era yo.
There was no tomorrows, . . . . . . . . . . . . . . . . .No había mañanas.
We'd packed away our sorrows . . . . . . . . . . . . . Habíamos empaquetado nuestras penas
And we saved them for a rainy day . . . . . . . . . . y las guardamos para un día de lluvia.

And I remember quiet evenings . . . . . . . . . . . . .Y recuerdo noches silenciosas
Trembling close to you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . temblando junto a ti…



viernes, 24 de diciembre de 2010

ANYONE ELSE BUT YOU - CUALQUIER OTRO EXCEPTO EN TI (The Moldy Peaches)

Letra traducida de Anyone Else But You de Moldy Peaches


Compuesta por Kimya Dawson y Adam Green para el álbum The Moldy Peaches (2001)









You're a part time lover . . . . . . . . . . . . . . . Eres un amante a media jornada
and a full time friend . . . . . . . . . . . . . . . . . Y un amigo a tiempo completo
the monkey on your back . . . . . . . . . . . . . . El mono en tu espalda
is the latest trend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es la última moda
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



I'll kiss you on the brain . . . . . . . . . . . . . . . Te besaré en el cerebro
in the shadow of the train . . . . . . . . . . . . . .a la sombra del tren
i'll kiss you all starry eyed . . . . . . . . . . . . . .Te besaré totalmente asombrado
my body swingin' from side to side . . . . . . . mi cuerpo balanceándose de lado a lado
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



Here is the church . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aquí está la iglesia
and here is the steeple . . . . . . . . . . . . . . . . y aquí está el campanario
we sure are cute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seguro que somos lindos
for two ugly people . . . . . . . . . . . . . . . . . . .para dos personas feas
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti

Pebbles forgive me, . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las piedras me perdonaron
the trees forgive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Los árboles me perdonaron
so why can't . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Así que por qué no puedes
you forgive me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .perdonarme tú
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



I will find my niche in your car . . . . . . . . . . .Encontraré mi hueco en tu coche
with my mp3, dvd, rumble pack guitar . . . . . Con mi MP3, mi DVD y mi guitarra Rumble Pack
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



Up up down down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Arriba, arriba, abajo, abajo
left right left right b a start . . . . . . . . . . . . . izquierda, derecha, izquierda, derecha, b, a, start
just because we use cheats . . . . . . . . . . . . . Solo porque usemos trucos
doesn't mean we're not smart . . . . . . . . . . . no significa que no seamos inteligentes
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



You are always tryin'. . . . . . . . . . . . . . . . . . Siempre estás intentando
to keep it real . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .mantener los pies en la tierra
I'm in love with . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estoy enamorado de
how you feel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . como sientes
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



We both have shiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ambos tenemos brillantes y
happy fits of rage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . felices ataques de ira
you want more fans, . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tú quieres más admiradoras,
i want more stage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yo quiero más tablas
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



Don quixote was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Don Quijote fue
a steel driving man . . . . . . . . . . . . . . . . . . .un conductor de acero
My name is Adam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mi nombre es Adam
I'm your biggest fan . . . . . . . . . . . . . . . . . .soy tu mayor fan
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti



Squinched up your face . . . . . . . . . . . . . . . Frunciste el ceño
and did a dance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . e hice un baile
shook a little terd out . . . . . . . . . . . . . . . . .Sacudiste un poco de suciedad
of the bottom of your pants . . . . . . . . . . . . .para quitarla de la parte de abajo de tus pantalones
I don't see what anyone can see . . . . . . . . . No veo lo que cualquiera pueda ver
in anyone else...but you . . . . . . . . . . . . . . . en cualquier otro… excepto en ti
but you . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .excepto en ti



martes, 21 de diciembre de 2010

O CHILDREN - O NIÑOS (de Nick Cave & The Bad Seeds)

Letra traducida de O Children de Nick Cave & The Bad Seeds

Compuesta por Nick Cave para el ábum Abattoir Blues/The Lyre of Orpheus (2004)



Pass me that lovely little gun. . . . . . . . . . . . . . . . Pásame esa adorable pistola pequeña
My dear, my darting one. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mi querida, mi dardo
The cleaners are coming, one by one. . . . . . . . . . .Los limpiadores están viniendo, uno a uno
You don't even want to let them start. . . . . . . . . . ni siquiera queréis dejarles empezar
They are knocking now upon your door. . . . . . . . . Ahora están llamanto a vuestra puerta
They measure the room, they know the score. . . . .Miden la habitación, conocen el resultado
They're mopping up the butcher's floor. . . . . . . . . .Están fregando el suelo de la carnicería
Of your broken little hearts . . . . . . . . . . . . . . . . . de vuestros pequeños corazones rotos

O children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niños

Forgive us now for what we've done. . . . . . . . . . . . Perdónanos ahora por lo que hemos hecho
It started out as a bit of fun . . . . . . . . . . . . . . . . . .Empezó como un poco de diversión
Here, take these before we run away. . . . . . . . . . . Aquí, toma estos antes de que huyamos
The keys to the gulag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Las llaves al gulag

O children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niños
Lift up your voice, lift up your voice. . . . . . . . . . . . Levantad vuestra voz, levantad vuestra voz
Children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niños
Rejoice, rejoice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regocijaos, regocijaos

Here comes Frank and poor old Jim. . . . . . . . . . . . Aquí viene Frank y el pobre y Viejo Jim
They're gathering round with all my friends. . . . . . .Están reuniéndose con todos mis amigos
We're older now, the light is dim. . . . . . . . . . . . . . Somos más viejos ahora, la luz es tenue
And you are only just beginning. . . . . . . . . . . . . . .y vosotros solo estáis empezando

O children . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niños

We have the answer to all your fears. . . . . . . . . . . Tenemos la respuesta para todos tus temores
It's short, it's simple, it's crystal clear. . . . . . . . . . Es corta, es simple, es cristalina
It's round about, it's somewhere here. . . . . . . . . . .Está alrededor, está aquí en algún lugar
Lost amongst our winnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . perdida entre nuestras victorias

O children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niños
Lift up your voice, lift up your voice. . . . . . . . . . . . Levantad vuestra voz, levantad vuestra voz
Children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niños
Rejoice, rejoice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regocijaos, regocijaos

The cleaners have done their job on you. . . . . . . . . Los limpiadores han hecho su trabajo contigo
They're hip to it, man, they're in the groove. . . . . . .Están de acuerdo, tío, están en la onda
They've hosed you down, you're good as new. . . . . .Os han regado, sois tan buenos como nuevos
They're lining up to inspect you. . . . . . . . . . . . . . . .Están en fila para inspeccionaros

O children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niños

Poor old Jim's white as a ghost. . . . . . . . . . . . . . . . El pobre y Viejo Jim está blanco como un fantasma
He's found the answer that we lost . . . . . . . . . . . . . Ha encontrado la respuesta que perdimos
We're all weeping now, weeping because. . . . . . . . . Todos estamos llorando ahora, llorando porque
There ain't nothing we can do to protect you. . . . . . .no hay nada que podamos hacer para protegeros

O children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niños
Lift up your voice, lift up your voice. . . . . . . . . . . . Levantad vuestra voz, levantad vuestra voz
Children. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Niños
Rejoice, rejoice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regocijaos, regocijaos

Hey little train! We are all jumping on. . . . . . . . . . . Hey pequeño tren! Todos saltamos dentro
The train that goes to the Kingdom . . . . . . . . . . . . del tren que va al Reino
We're happy, Ma, we're having fun. . . . . . . . . . . . Somos felices, mama, lo estamos pasando bien
And the train ain't even left the station. . . . . . . . . .y el tren ni siquiera salió de la estación

Hey, little train! Wait for me! . . . . . . . . . . . . . . . . Hey pequeño tren! Espérame!
I once was blind but now I see. . . . . . . . . . . . . . . .Una vez estuve ciego pero ahora veo
Have you left a seat for me? . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Habéis dejado un asiento para mí?
Is that such a stretch of the imagination?. . . . . . . . ¿Es eso estirar tanto la imaginación?

Hey little train! Wait for me! . . . . . . . . . . . . . . . . .Hey pequeño tren! Espérame!
I was held in chains but now I'm free. . . . . . . . . . .Estaba sujeto con cadenzas pero ahora soy libre
I'm hanging in there, don't you see. . . . . . . . . . . . Estoy aguantando allí, no ves?
In this process of elimination. . . . . . . . . . . . . . . . .En este proceso de eliminación

Hey little train! We are all jumping on. . . . . . . . . . Hey pequeño tren! Todos saltamos dentro
The train that goes to the Kingdom . . . . . . . . . . . . del tren que va al Reino
We're happy, Ma, we're having fun . . . . . . . . . . . .Somos felices, mama, lo estamos pasando bien
It's beyond my wildest expectation . . . . . . . . . . . .Está más allá de mi más salvaje esperanza

Hey little train! We are all jumping on. . . . . . . . . .Hey pequeño tren! Todos saltamos dentro
The train that goes to the Kingdom . . . . . . . . . . . .del tren que va al Reino
We're happy, Ma, we're having fun . . . . . . . . . . . .Estamos felices, mama, los estamos pasando bien
And the train ain't even left the station. . . . . . . . . y el tren ni siquiera salió de la estación.