martes, 1 de febrero de 2011

SUBTERRANEAN HOMESICK BLUES - Blus de la nostalgia subterránea (BOB DYLAN)

Letra traducida de Subterranean Homesick Blues, de Bob Dylan


Compuesta por Bob Dylan para el álbum Bringing It All Back Home (1965)





Johnny’s in the basement . . . . . . . . . . . . . . Johnny está en el sótano
Mixing up the medicine . . . . . . . . . . . . . . . . mezclando las medicinas
I’m on the pavement . . . . . . . . . . . . . . . . . .Yo esto en la acera
Thinking about the government . . . . . . . . . . pensando en el gobierno
The man in the trench coat . . . . . . . . . . . . . El tío del impermeable
Badge out, laid off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .sin placa, despedido
Says he’s got a bad cough . . . . . . . . . . . . . .dice que tiene una tos mala
Wants to get it paid off . . . . . . . . . . . . . . . . quiere obtenerlo sobornado
Look out kid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuidado chico
It’s somethin’ you did . . . . . . . . . . . . . . . . . .es algo que hiciste
God knows when . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .dios sabe cuando
But you’re doin’ it again . . . . . . . . . . . . . . . .pero lo estás haciendo de nuevo
You better duck down the alley way . . . . . . . .Mejor huye por el callejón
Lookin’ for a new friend . . . . . . . . . . . . . . . . buscando un nuevo amigo
The man in the coon-skin cap . . . . . . . . . . . . El hombre de la gorra de piel de mapache
By the pig pen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .en la pocilga
Wants eleven dollar bills . . . . . . . . . . . . . . . .quiere once dólares
You only got ten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tú solo tienes diez

Maggie comes fleet foot . . . . . . . . . . . . . . . . Maggie viene con pies ligeros
Face full of black soot . . . . . . . . . . . . . . . . . .la cara llena de hollín negro
Talkin’ that the heat put . . . . . . . . . . . . . . . .diciendo que el calor puso
Plants in the bed but . . . . . . . . . . . . . . . . . . plantas en la cama pero
The phone’s tapped anyway . . . . . . . . . . . . . el teléfono ha sido pinchado de cualquier manera
Maggie says that many say . . . . . . . . . . . . . .Maggie dice que muchos dicen
They must bust in early May . . . . . . . . . . . . . que deben hacer una redada a principios de mayo
Orders from the D.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . órdenes de la D.A.
Look out kid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuidado chico
Don’t matter what you did . . . . . . . . . . . . . . .no importa lo que hiciste
Walk on your tiptoes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .anda de puntillas
Don’t try “No-Doz” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no pruebes el “No-Doz”
Better stay away from those . . . . . . . . . . . . . mejor aléjate de esos
That carry around a fire hose . . . . . . . . . . . . .que llevan siempre una manguera contra incendios
Keep a clean nose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . mantén la nariz limpia
Watch the plain clothes . . . . . . . . . . . . . . . . . Mira las ropas de paisano
You don’t need a weatherman . . . . . . . . . . . . .No necesitas al hombre del tiempo
To know which way the wind blows . . . . . . . . . para saber hacia dónde sopla el viento

Get sick, get well . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Enferma, ponte bien
Hang around a inkwell . . . . . . . . . . . . . . . . . . merodea un tintero
Ring bell, hard to tell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suena la campana, es duro decir
If anything is goin’ to sell . . . . . . . . . . . . . . . . si algo se va a vender
Try hard, get barred . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Haz un esfuerzo, prohibido
Get back, write braille . . . . . . . . . . . . . . . . . . vuelve, escribe Braille
Get jailed, jump bail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Encarcelado, fúgate bajo fianza
Join the army, if you fail . . . . . . . . . . . . . . . . .únete al ejército, si fallas
Look out kid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidado chico,
You’re gonna get hit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .vas a ser golpeado
But users, cheaters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pero los drogadictos, tramposos
Six-time losers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . seis veces perdedores
Hang around the theaters . . . . . . . . . . . . . . . .merodean por los teatros
Girl by the whirlpool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .La chica en el jacuzzi
Lookin’ for a new fool . . . . . . . . . . . . . . . . . . .busca un nuevo tonto
Don’t follow leaders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .no sigas a los líderes
Watch the parkin’ meters . . . . . . . . . . . . . . . .mira los parquímetros

Get born, keep warm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Nace, mantente caliente
Short pants, romance, learn to dance . . . . . . . pantalones cortos, amor, aprende a bailar
Get dressed, get blessed . . . . . . . . . . . . . . . . vístete, recibe la bendición
Try to be a success . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . intent ser un éxito
Please her, please him, buy gifts . . . . . . . . . . .Complácela, complácelo, compra regales
Don’t steal, don’t lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no robes, no birles
Twenty years of schoolin’ . . . . . . . . . . . . . . . .veinte años de educación
And they put you on the day shift . . . . . . . . . .y te ponen en el turno de día
Look out kid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cuidado chico
They keep it all hid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .lo mantienen todo oculto
Better jump down a manhole . . . . . . . . . . . . .Mejor salta a un pozo
Light yourself a candle . . . . . . . . . . . . . . . . . enciende tú mismo una vela
Don’t wear sandals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .no uses sandalias
Try to avoid the scandals . . . . . . . . . . . . . . . intenta evitar los escándalos
Don’t wanna be a bum . . . . . . . . . . . . . . . . .no quieras ser un vago
You better chew gum . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mejor mastica chicle
The pump don’t work . . . . . . . . . . . . . . . . . . la bomba no funciona
’Cause the vandals took the handles . . . . . . . porque los gamberros cogieron la manivela.


No hay comentarios:

Publicar un comentario