martes, 1 de noviembre de 2011

THIS TIME TOMORROW (A esta hora mañana) - THE KINK

Letra traducida de This Time Tomorrow de The Kinks


compuesta por Ray Davies para el álbum Lola Versus Powerman and the Moneygoround, Part One (1970)


This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
where will we be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿dónde estaremos?
On a spaceship somewhere . . . . . . . . . . . . . . . . .En una nave espacial en algún sitio
sailing across an empty sea . . . . . . . . . . . . . . . . .viajando a través de un mar vacío
This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
what will we know . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿Qué sabremos?
Well we still be here . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aún estaremos aquí
watching an in-flight movie show . . . . . . . . . . . . .Viendo una película en el avión

I’ll leave the sun behind me . . . . . . . . . . . . . . . . Dejaré el sol detrás de mí
and watch the clouds as they sadly pass me by . . .y miraré las nubs mientras tristemente me adelantan
Seven miles below me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siete millas debajo de mí
I can see the world and it ain’t so big at all . . . . . .puedo ver el mundo y para nada es tan grande

This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
what will we see . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .¿Qué veremos?
Field full of houses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Campos llenos de casas
endless rows of crowded streets . . . . . . . . . . . . . infinitas filas de calles atestadas

I don’t where I’m going . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No sé donde voy
I don’t want to see . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .No quiero mirar
I feel the world below me . . . . . . . . . . . . . . . . . . Siento el mundo debajo mía
looking up at me . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mirándome

Leave the sun behind me . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Dejo el sol detrás de mía
and watch the clouds as they sadly pass me by . . .y miraré las nubs mientras tristemente me adelantan
And I’m in perpetual motion . . . . . . . . . . . . . . . . Y estoy en perpetuo movimiento
and the world below doesn’t matter much to me . .y el mundo debajo no me importa mucho
This time tomorrow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A esta hora mañana
where will we be . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ¿dónde estaremos?
On a spaceship somewhere . . . . . . . . . . . . . . . . .En una nave espacial en algún sitio
sailing across an empty sea . . . . . . . . . . . . . . . . .viajando a través de un mar vacío
This time tomorrow, this time tomorrow . . . . . . . . A esta hora mañana, a esta hora mañana

No hay comentarios:

Publicar un comentario